AI시대의 다가올 15년, 우리는 어떻게 살아남을 것인가? 53:09-01:26:36
2025-09-08 13:33:23
53:09 Will New Jobs Be Created?
Transcript (EN)
Aren’t there going to be lots of new jobs created though? Because when we think about the other revolutions over time—whether it was the industrial revolution or other big technological revolutions—in the moment we forecasted that everyone was going to lose their jobs, but we couldn’t see all the new jobs that were being created.
Translation (KO)
“그래도 새로운 일자리가 많이 생기지 않을까요?” 과거 산업혁명처럼 큰 기술 혁신이 있을 때마다, 당시에는 모두가 일자리를 잃을 거라고 예측했지만, 동시에 생겨나는 새로운 일자리를 미처 보지 못하곤 했습니다.
Transcript
The machines replaced human strength at a point in time, and very few places in the West today have a worker carry things on their back up the stairs. The machine does that work.
Similarly, AI is going to replace the brain of a human. And when the West—in its interesting “virtual colonies,” as I call them—outsourced labor to developing nations, what the West publicly said at the time was: “We’re going to be a services economy. We’re not interested in making and stitching things. Let Indians, Chinese, Bengalis, and Vietnamese do that. We’ll do more refined jobs—‘knowledge work.’”
Translation
기계가 한때 인간의 ‘근력’을 대체했듯이, 지금 서구권에서 사람이 짐을 지고 계단을 오르는 경우는 드뭅니다. 그 일은 이제 기계가 하니까요.
마찬가지로 AI는 인간의 ‘두뇌 노동’을 대체하려 합니다. 과거 서구가 이른바 “가상 식민지”라 부를 법한 방식으로 생산 노동을 개발도상국에 외주화했을 때, 서구는 “우리는 서비스 경제로 간다. 제조·봉제는 인도, 중국, 방글라데시, 베트남이 하고, 우리는 더 정교한 지식노동을 하겠다”고 선언했죠.
Transcript
Knowledge workers are people who work with information—typing on keyboards, moving a mouse, sitting in meetings. And what do we produce in Western societies? Words—maybe designs. But everything we produce can be produced by an AI.
Translation
지식노동자는 정보를 다루며, 키보드를 치고 마우스를 움직이고 회의에 참여합니다. 서구 사회의 산출물은 주로 ‘문장(텍스트)’과 ‘디자인’인데, 이 모든 산출물은 이제 AI로도 만들 수 있습니다.
Transcript
If I give you an AI tomorrow, and I give the AI a piece of land with parameters and a Google Maps location—“Design an architecturally sound villa with lots of light, three bedrooms, and white marble bathrooms”—the AI produces it instantly. How often will you still go to an architect? The best architects will use AI or consult on taste and fit: “This looks pretty, but it won’t feel right for who you are.” Those jobs will remain—but how many will remain?
Translation
예를 들어 내일 당장 AI에게 “이 땅의 조건과 위치는 이렇고, 채광이 좋고 침실 3개, 흰 대리석 욕실이 있는 빌라를 설계해줘”라고 하면, AI는 즉시 도면을 뽑아낼 수 있습니다. 그렇다면 우리는 얼마나 자주 건축가에게 갈까요? 최고의 건축가는 AI를 도구로 쓰거나, 개인 취향과 ‘나에게 맞는가’ 같은 감각적 자문을 제공하겠지만, 그런 역할이 얼마나 많이 남을지는 별개의 문제입니다.
Transcript
How many more years do you think I can create a book that is “smarter” than AI? Not many. I will still be able to connect to a human—you’re not going to hug an AI like you hug me—but that alone isn’t enough to sustain most jobs.
Translation
제가 AI보다 ‘똑똑한’ 책을 몇 년이나 더 쓸 수 있을까요? 오래 못 갑니다. 물론 인간만이 주는 ‘교감’은 여전히 필요합니다. 하지만 그 ‘정서적 접점’만으로 대부분의 일자리가 유지되기는 어렵습니다.
Transcript
Why do I say that? Because there are ideological shifts and concrete actions governments must take now, not after a crisis explodes. With COVID, governments could have acted at patient zero—or at least by patient 50—but they didn’t.
Translation
제가 이렇게 말하는 이유는, 지금 이념적 전환과 구체적 정책이 필요하기 때문입니다. 코로나 때 정부는 ‘첫 감염자’ 혹은 최소한 초기 단계에서 움직였어야 했지만 그러지 못했죠.
Transcript
There is no doubt many jobs will be lost. In some sectors, 10–50% of developers, software roles, graphic designers, online marketers, and assistants will be out of work. Are we prepared as a society? Can we tell our governments this is an ideological shift—close to socialism or communism?
Translation
일자리가 대거 사라질 것은 분명합니다. 개발·소프트웨어·그래픽 디자인·온라인 마케팅·비서직 등 일부 분야는 **10~50%**까지 일자리를 잃을 수 있습니다. 사회는 대비되어 있나요? 정부에 이것이 ‘이념적 전환’(사회주의·공산주의에 가까운 정책 선택)을 요구한다고 말할 수 있나요?
Transcript
From a budget standpoint, instead of spending a trillion dollars a year on arms, explosives, and autonomous weapons to suppress people we can’t feed, can we shift that? Military spending was about $2.4–$2.7 trillion in 2024.
Translation
예산 관점에서, 해마다 1조 달러를 무기·폭발물·자율무기에 쓰는 대신 전환할 수는 없을까요? 2024년 군사비는 약 2.4~2.7조 달러였습니다.
Transcript
Extreme poverty worldwide could end for 10–12% of that budget. World hunger could be ended for less than 4%. With 10–12%, you could provide universal healthcare globally. One estimate says you could address climate change meaningfully with 100% of military spending.
Translation
그 예산의 **1012%**만 돌려도 전 세계 극빈을 끝낼 수 있습니다. 4% 미만이면 기아 문제를 해결할 수 있습니다. **1012%**로 전 인류에게 무상의료를 제공할 수도 있습니다. 극단적으로는 군사비 **100%**를 투입하면 기후변화 대응도 ‘의미 있게’ 해낼 수 있다는 계산이 있습니다.
Transcript
But maybe it’s not about money. Money is a measuring stick of power, printed on demand. Even in a world with superintelligence, money may not be the problem—insatiable power is. There will still be wars: “I want the strongest AI,” some will say.
Translation
하지만 핵심은 ‘돈’이 아닐 수 있습니다. 돈은 결국 권력의 자(잣대)이고, 필요하면 찍어낼 수 있죠. 초지능 시대에도 문제는 돈이 아니라 권력에 대한 끝없는 욕망일 수 있습니다. “가장 강한 AI를 갖겠다”는 이유로 전쟁은 계속될 수 있습니다.
Transcript
Henry Kissinger called some people “the eaters”—those at the bottom of the socioeconomic ladder who consume but don’t produce. With that mindset at the helm, why feed 350 million Americans—or care about Bangladesh—if we don’t need their textiles anymore?
Translation
헨리 키신저는 생산하지 않고 소비만 하는 최하층을 “먹는 자들(the eaters)”이라 불렀습니다. 이런 사고가 정점에 있으면, “이제 방글라데시 섬유도 필요 없는데, 왜 그들을 돌봐야 하지?” 같은 냉혹한 질문이 나옵니다.
Transcript
Throughout history, people warned of dystopia at every technological leap—tractors, the internet. Maybe this is another moment where we can’t see around the corner and we predict doom.
Translation
역사적으로 기술이 도약할 때마다—트랙터, 인터넷—사람들은 늘 디스토피아를 경고했습니다. 어쩌면 지금도 ‘모퉁이 너머’를 못 봐서 비관을 과도하게 예측하는 순간일 수도 있습니다.
Transcript
I hope I’m wrong. Are there scenarios you see that avoid this? Mustafa Suleyman talks about “pessimism aversion”—that tech and business people feel obliged to say, “The future will be amazing!” My post “Broken Promises” asked: how often did social media really connect us—and how often did it make us lonelier? Did mobile phones make us work less, as promised?
Translation
저도 제 예측이 틀리길 바랍니다. 피하는 시나리오가 있을까요? 무스타파 설레이만은 **“비관 회피”**를 말합니다. 기술·비즈니스 업계는 늘 “미래는 멋질 거예요!”라고 말해야 한다는 압박이 있죠. 저는 “깨진 약속들”이라는 글에서 물었습니다. 소셜 미디어는 정말 우리를 더 연결했나요, 아니면 더 외롭게 만들었나요? 휴대폰은 약속처럼 우리의 노동을 줄여주었나요?
Vocabulary (어려운 단어 · 발음기호)
- outsource [ˈaʊtsɔːrs] 외주화하다
- knowledge worker [ˈnɑːlɪdʒ ˈwɜːrkər] 지식노동자
- architecturally sound [ˌɑːrkɪˈtektʃərəli saʊnd] 구조적으로 안정적인(건축적 타당한)
- consult [kənˈsʌlt] 자문하다, 의견을 구하다
- sustain [səˈsteɪn] 지속/유지하다
- ideological [ˌaɪdiəˈlɑːdʒɪkl] 이념적인
- arbitrary / arbitrage* [ˈɑːrbɪtrɑːʒ] (*문맥상 ‘labor arbitrage’: 인건비 차익 추구)
- extreme poverty [ɪkˈstriːm ˈpɑːvərti] 극빈
- universal healthcare [ˌjuːnɪˈvɜːrsl ˈhelθkeər] 무상의료
- insatiable [ɪnˈseɪʃəbl] 채워지지 않는, 만족할 줄 모르는
- socioeconomic [ˌsoʊsiːoʊˌekəˈnɑːmɪk] 사회경제적
- dystopia [dɪsˈtoʊpiə] 디스토피아
- pessimism aversion [ˈpɛsɪmɪzəm əˈvɜːrʒn] 비관 회피(성향)
01:01:28 What Do We Do in This New World?
Transcript & Translation — “Phones, future roles, and AI vs. humans”
Transcript (EN, lightly revised)
Is that your experience of mobile phones? And I think the whole idea is we should hope there will be other roles for humanity. By the way, those roles would resemble the times when we were hunter-gatherers—just with a lot more technology and a lot more safety.
Translation (KO)
휴대전화에 대해 당신도 그렇게 느끼시나요? 핵심은, 인류에게 새로운 역할이 생길 것이라 기대해야 한다는 점입니다. 그 역할은 옛날 수렵‧채집인처럼 자연과 연결된 삶을 닮되, 훨씬 더 많은 기술과 안전이 보장되는 형태일 수 있습니다.
Transcript
Okay. So this sounds good—this is exciting. So I’m going to get to go outside more, be with my friends more?
Translation
좋네요, 기대되는데요. 그러면 저는 밖에서 보내는 시간이 늘고, 친구들과도 더 자주 만날 수 있겠네요?
Transcript
One hundred percent. Fantastic.
Translation
그렇습니다. 충분히 가능합니다.
Transcript
And do absolutely nothing.
Translation
그리고 아무 일도 하지 않는 시간도 많아질 겁니다.
Transcript
Well, that doesn’t sound fantastic.
Translation
음… 그건 썩 매력적으로 들리지는 않네요.
Transcript
No, it does—to be forced to do absolutely nothing. For some people, it’s amazing. For you and I, we’re going to find the little carpentry project and just do something.
Translation
아닙니다. 억지로라도 쉬는 시간은 어떤 사람들에게 정말 좋습니다. 우리 같은 경우는 아마 목공 같은 작은 프로젝트를 찾아서 무언가 하게 되겠죠.
Transcript
Speak for yourself. I’m still—people are still going to tune in.
Translation
그건 본인 의견이시고요. 저는 여전히 사람들이 제 프로그램을 찾아올 거라고 봅니다.
Transcript
Okay. Correct. Yeah. But what? And people are going to tune in. Do you think they will? I’m not convinced they will. And for how long will you guys tune in? Are you still going to tune in? I can let them answer. I believe for as long as you make their life enriched—but can an AI do that better without the human connection? Comment below. Are you going to listen to an AI or The Diary of a CEO? Let me know in the comments below.
Translation
좋아요. 그런데 정말 사람들이 계속 볼까요? 저는 확신이 없습니다. 여러분은 얼마나 오래 계속 보실 건가요? 직접 답해 보세요. 여러분의 삶을 더 풍요롭게 해 준다면 계속 보시겠죠. 하지만 인간적 연결 없이 AI가 그걸 더 잘할 수 있을까요? 댓글로 알려주세요. 앞으로 AI를 보시겠습니까, 아니면 The Diary of a CEO를 보시겠습니까?
Transcript
Remember, as incredibly intelligent as you are, Steve, there will be a moment when you’re going to sound really dumb compared to an AI—and I will sound completely dumb.
Translation
스티브, 당신이 아무리 영리해도, AI와 비교하면 우리가 한없이 부족해 보이는 순간이 올 겁니다. 저 역시 마찬가지고요.
Transcript
Yeah. The depth of analysis and the gold nuggets—can you imagine two superintelligences getting together to explain string theory to us? They’ll do better than any physicist in the world, because they possess the physics knowledge and the social and language knowledge that most deep physicists don’t.
Translation
맞습니다. 분석의 깊이와 핵심 통찰에서 차이가 큽니다. 두 개의 초지능이 함께 끈이론을 설명한다면 어떨까요? 세상 어떤 물리학자보다 더 잘 설명할 수 있을 겁니다. 물리 지식은 물론, 다수의 이론 물리학자가 약한 사회적 소통 능력과 언어적 설명력까지 갖추고 있을 테니까요.
Vocabulary
- hunter-gatherer [ˌhʌntər ˈɡæðərər] 수렵‧채집인
- enriched [ɪnˈrɪtʃt] 풍요로워진, 더 가치 있게 된
- human connection [ˈhjuːmən kəˈnekʃn] 인간적 연결(관계)
- tune in [tuːn ɪn] (방송·콘텐츠를) 시청/청취하다
- carpentry [ˈkɑːrpəntri] 목공(일)
- gold nugget [ˌɡoʊld ˈnʌɡɪt] (비유) 핵심 통찰, 알짜 정보
- superintelligence [ˌsuːpərɪnˈtelɪdʒəns] 초지능
- string theory [ˈstrɪŋ ˌθɪəri] 끈이론
- possess [pəˈzes] 보유하다, 갖추다
- paradigm (shift) [ˈpærədaɪm (ʃɪft)] (사고의) 틀, 전환
01:03:13 Ads (스킵하세요 ㅎㅎ)
1. The Common Mistake in B2B Marketing
Transcript (EN)
I think B2B marketeers keep making this mistake. They’re chasing volume instead of quality. And when you try to be seen by more people instead of the right people, all you’re doing is making noise. But that noise rarely shifts the needle and it’s often quite expensive.
Translation (KO)
B2B 마케터들이 흔히 하는 실수가 있습니다. 품질보다 양을 쫓는 것이죠. 더 많은 사람에게 노출되려고만 하면 결국 소음을 만들 뿐입니다. 하지만 그 소음은 실제 변화를 이끌어내는 경우가 거의 없고, 비용만 많이 듭니다.
2. Personal Experience
Transcript
And I know this, because there was a time in my career when I kept making this mistake — and many of you will be making it too. Eventually, I started posting ads on our show sponsor’s platform, LinkedIn. And that’s when things started to change.
Translation
저도 압니다. 저 역시 커리어 초반에는 이 실수를 계속했거든요. 많은 분들도 같은 경험을 하실 겁니다. 그러다 저는 결국 LinkedIn이라는 플랫폼에 광고를 올리기 시작했고, 그때부터 상황이 달라졌습니다.
3. Why LinkedIn Works
Transcript
I put that change down to a few critical things. One of them being that LinkedIn was then, and still is today, the platform where decision-makers go — not only to think and learn, but also to buy. And when you market your business there, you’re putting it right in front of people who actually have the power to say yes.
Translation
그 변화에는 몇 가지 중요한 이유가 있습니다. 그중 하나는, LinkedIn이 당시에도, 지금도 의사결정자들이 모이는 플랫폼이라는 점입니다. 그들은 단순히 배우고 생각하기 위해서만 오는 게 아니라, 실제 구매 결정을 내리기 위해서도 LinkedIn을 씁니다. 그러니 LinkedIn에서 마케팅을 하면, 실제로 “예스”라고 말할 권한을 가진 사람들에게 다가갈 수 있는 것이죠.
4. Sharper Targeting
Transcript
And you can target them by job title, industry, and company size. It’s simply a sharper way to spend your marketing budget.
Translation
게다가 직무, 산업, 회사 규모별로 정밀 타겟팅을 할 수 있습니다. 이는 곧, 마케팅 예산을 훨씬 효율적으로 쓰는 방법이라는 뜻입니다.
5. Call to Action
Transcript
And if you haven’t tried it, how about this? Give LinkedIn ads a try, and I’m going to give you a $100 ad credit to get you started. If you visit linkedin.com/diary, you can claim that right now. That’s linkedin.com/diary.
Translation
아직 시도해보지 않으셨다면, 이렇게 해보시는 건 어떨까요? LinkedIn 광고를 한번 써보세요. 시작할 수 있도록 100달러 광고 크레딧을 드리겠습니다. 지금 linkedin.com/diary에 방문하시면 바로 받으실 수 있습니다.
Vocabulary (어려운 단어 정리)
- chase [tʃeɪs] → 쫓다, 추구하다
- volume [ˈvɑːljuːm] → 양, 규모
- shift the needle [ʃɪft ðə ˈniːdl] → 변화를 일으키다, 눈에 띄는 성과를 내다
- expensive [ɪkˈspensɪv] → 비싼, 비용이 큰
- platform [ˈplætfɔːrm] → (온라인) 플랫폼
- decision-maker [dɪˈsɪʒn ˌmeɪkər] → 의사결정자
- target [ˈtɑːrɡɪt] → 목표로 삼다, 겨냥하다
- ad credit [æd ˈkrɛdɪt] → 광고 크레딧 (광고 집행에 사용할 수 있는 금액)
01:04:17 Will We Prefer AI Over Humans in Certain Jobs?
1. Will Podcasts All Become AI?
Transcript (EN)
I’ve really gone back and forth on this idea — that even in podcasting, all the podcasts will be AI podcasts. Where I landed at the end of the day was: there will still be a category of media where you want lived experience, 100%. For example, you want to know how the person you follow and admire dealt with their divorce, or how they’re struggling with AI.
Translation (KO)
저는 **“모든 팟캐스트가 결국 AI가 될까?”**라는 생각을 두고 계속 고민해왔습니다. 그런데 결국 내린 결론은, ‘살아있는 경험(lived experience)’을 담은 미디어는 여전히 필요하다는 겁니다. 예를 들어, 내가 존경하는 사람이 이혼을 어떻게 극복했는지, 혹은 AI와의 싸움을 어떻게 겪고 있는지를 듣고 싶은 순간이 있는 것이죠.
2. AI vs. Human in Media
Transcript
Things like straight news or history walk-throughs may be eroded away by AI. But even there, there’s something about personality. I hesitate, because I want to be guided by truth, even if it’s against my interest. In my companies, we even experiment with replacing me with AI. But I think the world will be a mix: some things AI does better, some things humans do better.
Translation
단순한 뉴스 전달이나 역사 이야기 같은 분야는 AI가 대체할 수 있습니다. 하지만 그럼에도 **사람만의 개성(personality)**이 필요한 영역이 있습니다. 저는 제 이해관계에 불리하더라도 진실에 따르려는 태도를 지니고 싶습니다. 실제로 제 회사에서도 저를 AI로 대체하는 실험을 해보기도 했습니다. 하지만 결국 세상은 AI와 인간이 섞여 공존하는 형태가 될 것입니다.
3. Preparing for Change
Transcript
We need to be ready for this. Talk to our governments: “I’m a paralegal, and it looks like paralegals, financial researchers, analysts, graphic designers, and call center agents are being replaced.” Half of those jobs are already going.
Translation
이 변화에 대비해야 합니다. 정부와 대화하면서 이렇게 말해야 합니다.
“저는 법률 보조원(paralegal)인데, 지금 보니 법률 보조원, 금융 분석가, 그래픽 디자이너, 콜센터 상담원 같은 직업이 이미 절반은 사라지고 있습니다.”
4. Geoffrey Hinton’s Advice
Transcript
Do you know Geoffrey Hinton? He told me: “Train to be a plumber.” At first I thought he was joking, but he looked me in the eye and said it seriously.
Translation
AI의 대부라 불리는 Geoffrey Hinton을 아시나요? 그가 저에게 이렇게 말했습니다.
“배관공(plumber)이 되어라.”
저는 농담인 줄 알았는데, 그는 제 눈을 똑바로 보며 진지하게 말했습니다.
5. White Collar vs. Blue Collar
Transcript
Machines replaced manual labor, and then “refined jobs” became white-collar information work — jobs where you don’t carry heavy things but sit in an office. Ironically, now it’s reversed: AI is replacing mental labor faster than robotics is replacing physical labor. Robotics are delayed, partly because of the obsession with humanoid robots.
Translation
과거에는 기계가 **육체노동(blue collar)**을 대체했고, 그 후 “정제된 직업(refined jobs)”이라 불리는 **사무직(white collar)**이 늘었습니다. 무거운 것을 나르는 대신 사무실에 앉아 일하는 직종이죠. 그런데 지금은 상황이 역전됐습니다. AI는 지적 노동을 빠르게 대체하고 있지만, 로봇은 아직 물리적 노동을 제대로 대체하지 못하고 있습니다. 그 이유 중 하나는 **굳이 인간처럼 보이는 로봇(humanoid)**을 만들려는 집착 때문입니다.
6. The Future of Blue-Collar Jobs
Transcript
Because of that, physical labor replacement will take longer — maybe 4–5 years before robots reach quality comparable to AI in mental labor. Then, it will take even longer to manufacture enough robots to replace all those jobs. So blue-collar work will last longer.
Translation
그렇기 때문에 육체노동을 대체하는 로봇은 더 오래 걸릴 것입니다. 앞으로 4~5년은 지나야, AI가 지적 노동을 대체하는 수준에 버금가는 품질의 로봇이 나올 수 있습니다. 그리고 수많은 로봇을 생산해 모든 육체 노동을 대체하려면 더 오랜 시간이 필요합니다. 따라서 블루칼라 직종은 더 오래 살아남게 될 것입니다.
7. Who Will Be Most Affected?
Transcript
Many people we should care about — travel agents, assistants — may not be fully replaced, but will see a reduction in their tasks and requests.
Translation
우리가 주목해야 할 많은 사람들이 있습니다. 여행사 직원, 사무 보조원 같은 이들은 완전히 대체되지는 않더라도, 맡는 일의 양이 크게 줄어들 것입니다.
Vocabulary (어려운 단어 정리)
- go back and forth [ɡoʊ bæk ənd fɔːrθ] → 왔다 갔다 하다, 고민하다
- lived experience [lɪvd ɪkˈspɪriəns] → 실제 경험
- erode [ɪˈroʊd] → 침식하다, 약화시키다
- personality [ˌpɜːrsəˈnæləti] → 개성, 인격
- paralegal [ˌpærəˈliːɡl] → 법률 보조원
- plumber [ˈplʌmər] → 배관공
- white-collar [waɪt ˈkɑːlər] → 사무직 노동자
- blue-collar [bluː ˈkɑːlər] → 육체 노동자
- humanoid [ˈhjuːməˌnɔɪd] → 인간형 로봇
- obsession [əbˈseʃn] → 집착
01:08:11 From Augmented Intelligence to AI Replacement
1. Governments Need to Plan
Transcript (EN)
Someone in ministries of labor around the world needs to sit down and say:
“What are we going to do if all taxi drivers and Uber drivers in California are replaced by self-driving cars? Should we start planning for that now?”
Translation (KO)
전 세계 **노동부(Ministries of Labor)**의 누군가는 이렇게 고민해야 합니다.
“만약 캘리포니아의 택시 기사와 우버 기사들이 전부 자율주행차로 대체된다면 우리는 어떻게 할 것인가? 지금부터 대비해야 하지 않을까?”
2. Augmented Intelligence vs. Machine Mastery
Transcript
There will be two stages of our interactions with machines:
- The era of augmented intelligence – human intelligence is supported and extended by AI.
- The era of machine mastery – AI does the job completely without humans in the loop.
Translation
우리가 기계와 상호작용하는 단계는 두 가지입니다.
- 증강 지능 시대 (Augmented Intelligence) – 인간의 지능이 AI로 보완되고 확장되는 단계.
- 기계 지배 시대 (Machine Mastery) – 인간의 개입 없이 AI가 모든 일을 완전히 처리하는 단계.
3. Impact on Jobs
Transcript
In augmented intelligence, assistants will use AI to be more productive or reduce tasks.
But eventually, companies will realize they don’t need as many people — like call centers reducing 2,000 agents to 1,800 with AI.
Society needs to think about the 200 left behind.
Translation
증강 지능 단계에서는 직원들이 AI를 활용해 더 생산적이 되거나 업무량을 줄일 수 있습니다.
하지만 결국 기업들은 인력이 덜 필요하다는 걸 깨닫게 됩니다. 예를 들어, 콜센터는 2,000명의 상담원이 필요했지만 AI로 인해 1,800명만으로도 충분해집니다.
문제는, 남는 200명을 어떻게 할 것인가 하는 점입니다.
4. Who Will Be Most Affected?
Transcript
Some jobs may remain: musicians, authors, artists, entertainers, comedians — and plumbers for the next 5 to 10 years. But expecting all displaced workers to become entrepreneurs is unrealistic.
Translation
남아있을 직업도 있습니다. 음악가, 작가, 예술가, 연예인, 코미디언, 그리고 향후 5~10년 동안은 배관공(plumber) 같은 직업이죠.
그러나 일자리를 잃은 사람들이 모두 창업가가 될 거라고 기대하는 것은 비현실적입니다.
5. Utopia or Dystopia?
Transcript
This is not necessarily dystopia. It becomes dystopia only if humanity manages it badly. A utopia would be a world where a single mother no longer needs three jobs. But our capitalist mindset focuses on labor arbitrage: pay workers little, sell for more, and ignore their struggles.
Translation
이것이 반드시 **디스토피아(dystopia)**는 아닙니다. 인류가 잘못 다룰 때만 디스토피아가 됩니다.
유토피아라면, 세 아이를 키우는 싱글맘이 세 가지 일을 할 필요가 없는 세상일 것입니다.
하지만 현재의 자본주의적 사고방식은 노동 차익(labor arbitrage), 즉 “싼값에 노동을 쓰고 비싸게 팔며, 그들의 고통은 외면하는 것”에만 집중하고 있습니다.
6. The Myth of Expansion
Transcript
Some argue humans are wired to expand, conquer, and achieve. But the truth is, Homo sapiens succeeded because they could form tribes, communicate, and cooperate. Not because of superior intelligence.
Translation
일부는 인간이 본능적으로 확장하고 정복하고 성취하도록 DNA에 새겨져 있다고 말합니다. 그러나 진실은 다릅니다.
호모 사피엔스가 성공한 이유는 부족을 만들고, 소통하고, 협력할 수 있었기 때문이지, 뛰어난 지능 때문은 아니었습니다.
7. What Most Humans Really Want
Transcript
Most humans don’t want power or wealth. They want to hug their kids, enjoy a good meal, have love, and live with joy. In Latin America, people work enough to eat and then dance all night. In Africa, many laugh and find joy in simple life.
Translation
대부분의 인간이 원하는 건 권력이나 부가 아닙니다. 아이들을 안고, 맛있는 음식을 먹고, 사랑하며 기쁨 속에서 사는 것입니다.
라틴 아메리카에서는 먹고살 만큼만 일한 후 밤새 춤을 춥니다. 아프리카에서는 길가에 앉아 웃음과 즐거움으로 하루를 살아갑니다.
우리에게 주입된 건 “시스템에 맞춰 더 많은 것을 가져야 한다”는 거짓말일 뿐입니다.
Vocabulary (어려운 단어 정리)
- trajectory [trəˈdʒektəri] → 궤도, 방향
- augmented intelligence [ɔːɡˈmɛntɪd ɪnˈtelɪdʒəns] → 증강 지능
- mastery [ˈmæstəri] → 지배, 숙달
- labor arbitrage [ˈleɪbər ˈɑːrbɪtrɑːʒ] → 노동 차익 (싼 노동으로 이익 창출)
- dystopia [dɪsˈtoʊpiə] → 암울한 사회, 디스토피아
- utopia [juːˈtoʊpiə] → 이상향, 유토피아
- conquer [ˈkɑːŋkər] → 정복하다
- tribe [traɪb] → 부족, 집단
- gullible [ˈɡʌləbl] → 잘 속는, 순진한
- resilient [rɪˈzɪliənt] → 회복력 있는
01:17:34 A Society Where No One Works?
1. Competition in Human Nature
Transcript (EN)
So, why do they do it though? Because Homo sapiens were incredible competitors. They outcompeted other human species effectively. So, what I’m saying is: isn’t competition inherent in our wiring? And therefore, is it wishful thinking to believe that we could pause and say, “This is enough. We have enough now. We’re going to focus on just enjoying”?
Translation (KO)
그런데 왜 인간은 그렇게 행동할까요? 호모 사피엔스는 아주 뛰어난 경쟁자였고, 다른 인류 종들을 효과적으로 경쟁에서 밀어냈습니다. 그래서 제가 말하는 건, 경쟁이 우리 본성 속에 내재된 게 아닌가? 하는 겁니다.
그렇다면 “이제 충분하다. 여기서 멈추고 삶을 즐기자.”라고 할 수 있다는 게 사실은 그냥 **희망적 사고(wishful thinking)**일 뿐 아닐까요?
2. Mutually Assured Prosperity vs. Mutually Assured Destruction
Transcript (EN)
In my work, I call this the MAP–MAD spectrum: Mutually Assured Prosperity versus Mutually Assured Destruction. And you really have to start thinking about this. Because in my mind, what we have is the potential for everyone. I mean, you and I today have a better life than the Queen of England 100 years ago, correct? Everybody knows that. And yet that quality of life is not good enough.
Translation (KO)
저는 제 연구에서 이것을 MAP–MAD 스펙트럼이라고 부릅니다.
- MAP: Mutually Assured Prosperity (상호 보장된 번영)
- MAD: Mutually Assured Destruction (상호 보장된 파멸)
이 부분을 진지하게 생각해야 합니다. 왜냐하면 제 생각에 오늘날 인류는 모두가 번영할 잠재력을 가지고 있습니다. 예를 들어, 지금 당신과 저는 100년 전 영국 여왕보다 더 나은 삶을 살고 있지 않습니까? 누구나 아는 사실입니다. 그런데도 여전히 사람들은 현재의 삶의 질을 “충분치 않다”고 여깁니다.
3. More Than Enough, Yet Never Enough
Transcript (EN)
The truth is like when you walk into an electronics shop and see 60 TVs. You look and say, “This one is better than that one.” But in reality, if you take any of them home, it’s superior quality to anything you’ll ever need. That’s the truth of our life today: there isn’t much more missing.
Translation (KO)
진실은 이렇습니다. 마치 전자제품 매장에 들어가면 TV가 60대나 진열되어 있죠. 우리는 보면서 “이게 저것보다 더 좋네.”라고 말합니다. 하지만 사실은 그 어떤 TV라도 집에 가져가면 이미 우리가 필요로 하는 것 이상으로 훌륭한 품질입니다.
오늘날 우리의 삶도 같습니다. 이미 필요한 것은 다 갖추고 있고, 결핍된 것은 거의 없습니다.
4. Productivity Nobody Asked For
Transcript (EN)
And when Californians tell us, “AI is going to increase productivity and solve this,” nobody asked you for that. Honestly, I never elected you to decide on my behalf that getting a machine to answer me in a call center is better for me. And because those unelected individuals are making decisions, they’re selling those decisions to us through media. All lies from A to Z. None of it is what you really need.
Translation (KO)
캘리포니아 사람들이 “AI가 생산성을 높여줄 것이다.”라고 말할 때, 사실 그건 우리가 요구한 것이 아닙니다.
솔직히 말해서, 저는 “콜센터에서 기계가 응답하는 것이 더 낫다”고 제 대신 결정하라고 누구를 뽑은 적이 없습니다. 그런데도 선출되지 않은 사람들이 그런 결정을 내리고, 언론을 통해 우리에게 그것을 팔아넘깁니다. 처음부터 끝까지 거짓이며, 우리가 정말 필요로 하는 것도 아닙니다.
5. Accountability Is Missing
Transcript (EN)
And I will tell you hands down: the problem with our world today is the A in “face RIPS.” It’s accountability. The top is lying all the time, the bottom are gullible cheerleaders, and there is no accountability. You cannot hold anyone accountable today. You cannot hold someone that develops an AI, with the power to flip our world upside down, accountable. You can’t tell them to stop. Look at wars around the world. Hundreds of thousands are dying, and yet nobody is accountable.
Translation (KO)
제가 단언컨대 말할 수 있습니다. 오늘날 세상의 가장 큰 문제는 **“FACE RIPS”에서 A, 즉 책임(Accountability)**입니다.
권력층(top)은 항상 거짓말을 하고, 대중(bottom)은 잘 속는 cheerleader일 뿐입니다. 책임지는 사람은 아무도 없습니다.
세상을 뒤집을 만큼 강력한 AI를 만든 사람에게도 “멈추라”고 말할 수 없습니다. 전 세계의 전쟁을 보세요. 수십만 명이 죽어가는데도 책임지는 이는 없습니다.
6. “Ride Your Highest Horse” – No Accountability
Transcript (EN)
In Arabic we have a proverb: “Ride your highest horse.” It means, do whatever you want, I’m not going to change my mind. And that’s exactly what today’s politicians and tech oligarchs have discovered. They don’t even need to worry about public opinion anymore. At first, they would justify their actions with “democracy and freedom.” But now, when people protest, they just say, “Go ride your highest horse. I don’t care. You can’t change me.”
Translation (KO)
아랍 속담에 이런 말이 있습니다. “가장 높은 말을 타라.”
즉, “네가 뭐라 하든 나는 내 생각을 바꾸지 않겠다.”라는 뜻입니다.
오늘날 정치인과 테크 과두층(tech oligarchs)은 바로 이 점을 깨달았습니다. 이제는 대중의 의견조차 신경 쓰지 않습니다. 처음에는 “민주주의와 자유를 위한 것이다.”라고 변명했지만, 지금은 사람들이 항의하면 이렇게 말합니다.
“그래, 네가 아무리 떠들어도 상관없어. 나는 안 변해.”
7. Hierarchies and Intelligence
Transcript (EN)
Humans assemble hierarchies very quickly. But mathematically, I think in the future this will be irrelevant. Say the average human IQ is 100. Today, with AI, I can borrow 50–80 extra IQ points. In the future, I may borrow 4,000 IQ points. Then my base IQ doesn’t matter anymore. Whether you are 20 or 50 points smarter than me becomes irrelevant.
Translation (KO)
인간은 금세 **위계(hierarchy)**를 만듭니다. 그러나 수학적으로 보면 미래에는 그 차이가 의미 없어질 것입니다.
예를 들어 평균 인간 IQ가 100이라고 합시다. 지금도 AI를 활용하면 5080 정도의 IQ를 더 얻을 수 있습니다. 미래에는 4,000 IQ를 빌릴 수도 있습니다. 그렇게 되면 제 기본 IQ가 얼마인지 전혀 중요하지 않습니다. 당신이 저보다 2050점 더 똑똑한지는 의미가 없게 되는 것입니다.
8. End of the Middle Class
Transcript (EN)
So, in the future, all of humanity will be equal — but also peasants. Unless you are in the top 0.1%, you’ll be like a peasant. There will be no middle class. If CEOs can be replaced by AI, then all the middle class disappears.
Translation (KO)
결국 미래에는 **인류 모두가 평등해지지만, 동시에 농노(peasant)**처럼 될 것입니다. 상위 0.1%가 아니면 다 같은 처지라는 말입니다. 중산층(middle class)은 사라집니다. 만약 CEO까지 AI로 대체된다면, 중산층 전체가 무너집니다.
9. A New Type of Society
Transcript (EN)
That society will not be capitalism. It will be closer to socialism, even hunter-gatherer societies. A communion-like society where humans connect with humans, with nature, with knowledge, with spirituality. The things we worry about today won’t matter anymore. And, believe it or not, it could be a better world. But we must transition to it.
Translation (KO)
그런 사회는 **자본주의(capitalism)**가 아닙니다. 오히려 **사회주의(socialism)**에 가깝고, 심지어 **수렵·채집 사회(hunter-gatherer society)**와 비슷해질 수 있습니다.
인간이 **다른 인간, 자연, 지식, 영성(spirituality)**과 연결되는 사회입니다. 오늘날 우리가 걱정하는 많은 것들이 사라지고, 믿기 어렵겠지만 더 나은 세상이 될 수 있습니다. 그러나 반드시 **그 전환(transition)**을 이뤄내야 합니다.
Vocabulary (어려운 단어 정리)
- wiring [ˈwaɪərɪŋ] → 뇌 구조, 본능적 성향
- wishful thinking [ˈwɪʃfl ˈθɪŋkɪŋ] → 희망적 사고
- spectrum [ˈspɛktrəm] → 범위, 연속체
- prosperity [prɑːˈspɛrəti] → 번영
- accountability [əˌkaʊntəˈbɪləti] → 책무, 책임
- gullible [ˈɡʌləbl] → 잘 속는, 순진한
- oligarch [ˈɑːlɪɡɑːrk] → 과두 지배자
- hierarchy [ˈhaɪəˌrɑːrki] → 계급 구조, 위계
- irrelevant [ɪˈrɛləvənt] → 중요하지 않은, 무관한
- peasant [ˈpɛznt] → 농민, 하층민
- communion [kəˈmjuːniən] → 교감, 공동체적 유대