조금 늦게 시작해 뒤따라가고 있습니다. <바빌론의 탑>과 관련해 올려주신 자료들과 다양한 해석이 도움이 많이 되었습니다.
하늘에 어울리지 않을 법한 광부가 하늘의 천장을 파들어간다는 설정이 신선했어요.
원문을 찾아보니 "하늘의 천장"은 "the vault of heaven"이라고 쓰여 있어요. 'vault'는 '둥근 천장', '지하실'이라는 뜻을 가지고 있습니다. 둥근 천장과 지하실은 서로 정반대쪽에 위치하는 것인데 한 단어에 상반된 의미가 담겨 있다는 게 중요한 힌트인 것 같았어요.
그래서 vault의 어원과 변천 과정을 찾아보았습니다.
라틴어 'volvere' (구르다, 돌다) -> 고대 프랑스어 'voute' -> 중세 영어 'vault'
"천상과 지상이 인접"해있다는 것을 암시하기 위해 '순환'의 의미가 담긴 'vault' 라는 단어를 작가가 의도적으로 사용한 것 같습니다.
