🎯 [미션 1]
읽기 범위: 프롤로그~1장 마지막(p.81)
2. 저자의 주장에 얼마나 공감하시나요?
"번역이 너무 별로야." 독서 후기를 이렇게 말씀하시는 분들에 대해 '우와~ 번역의 잘됨과 그렇지 않음을 구분할 수 있단 말인가? 외국어 천재인가?' 라는 생각을 한 적도 있었는데요, 우선 저같은 경우도 편하게 잘 읽히고 이해가 잘 되는 책이 있는가 하면, 무슨 말인지 모르게 '난해'한 책도 있더라고요 또한 같은 책을 여럿이 읽고 '오해' 아니 '오독'을 하는 경우도 있었는데, 각자의 생각이나 이해 폭의 문제도 있겠지만 번역이 매끄럽지 않은 경우 그런 일이 많은 듯했습니다 철학 번역에 있어 일본 한자어의 오역, 시대에 따라 달라지는 젊은 언어에 알맞는 번역에 대해 고개 끄덕입니다
3. 철학을 읽으며 막혔던 '단어'의 기억이 있다면?
위버맨쉬, 초인, 차라투스트라! 가 떠오르네요 ^^;;;
4. '난해함'을 권위처럼 여겼던 순간은?
독서모임에서 어떤 책에 대한 호평, 추천을 나누고 있을 때, 큰 상관이 없는 다른 벽돌책, 잘 알려지지 않은 책에 대해 갑툭 이야기하시는 분들을 가끔 보는 것 같습니다 사회 생활 초기에, 영어를 많이 섞어 쓰는 선배들을 보며 의아했던 적이 있는데, 저도 요즘 어쩐지 '원래 뜻을 제대로 전달할 우리 단어를 잘 모르겠다'는 같잖은 이유로,,, 영어를 섞어 말하는 경우가 많은 것 같아요 '난해함'과는 좀 다르지만요 (그 영단어라는 게, crew 라든가, cheer-up 이라든가 하는 수준이라 '현학적'이라고 할 수도 없는데요 이건 그냥 트렌드(ㅋㅋ)인 것 같기도 합니다)
5. '단어 토폴로지' 개념이 흥미로웠다면?
x축과 y축만 나오면 긴장하기 때문에, 잘 와닿지 않았습니다 오해의 정도가 얼만큼 크고 작은지 수치로 판단하기 어렵더군요 시각적 구조화에 좀더 익숙해지길 바라며 읽어나갔어요!
[도서 증정] 순수이성비판 길잡이 <괘씸한 철학 번역> 함께 읽어요!
D-29

수북강녕

바닿늘
마음 같아선 지금 답을 달고 싶지만..
각 잡고 앉아서 찬찬히 답변 달아보겠습니다.
(술이 들어가고 있기도 하고요... 🤣🤣🤣)

수북강녕
다음에 수북강녕 오실 때는 꼭 차를 두고 오세요 ㅎㅎ
(9/13일 북토크는 대낮에 청소년 소설 주제라 이날은 빼고, 곧 기회를 또 마련해 보겠습니다 ^^)

바닿늘
시간적인 부분 때문에..
차를 끌고 갈수밖에 없습니다. ㅜㅜ
(갈 때는 상관 없지만.. 올 때는 중요합니다.
디테일은 나중에 따로 만나면 말씀드리겠습니다.
아주 아주 아주 중요한 디테일이 존재합니다. ^^;;;;)

바닿늘
각을 잡고 돌아왔습니다!! ^^
2. 저자의 주장에 역시 동의하시는군요!
저도 함께 끄덕끄덕!! (이젠 너무 끄덕였더니 목이.. ^^;;)
초인으로는 니체가 전달하고자 하는 의미를 전달할 수
없다고.. 그래서 위버맨쉬라고 불러야 한다고 하는 걸~
어디선가 영상에서 들었던 기억이 납니다.
3. 저는 차라투스트라 책을 최근에 일단 사뒀는데요..
일단 읽고 나서야 뭐라도 말할 수 있을 것 같아서~~
나중에..(아마도 한 3년 쯤 뒤...가 될까요? ㅋㅋㅋ)
의견이 생기면 말씀드려 보겠습니다!! ㅎㅎ
4. 흐흐~~ 뭔지 조금은 알 것도 같아요. 맥락과 관계 없이.. 갑자기 자기 아는 내용에 대해 과시하는 것 같은.. 그런 상황을 말씀하시는걸까요??(이래놓고 틀릴 수 있습니다. 틀렸다면 지적해주세요. ^^) 저는 북토크 참여를 하면 되도록이면 질문을 하려고 하는 편인데요.. 어쩔 때 보면 한 명이 너무 많은 시간을 할애해서 질문을 하는데.. 그 내용 또한 빙글빙글 돌리기만 하고 내용은 별로 없는 경우가 있어서... 조금 불편한 마음이 들기도 하더라고요.(어쩔 땐 저 시간이면 세 명은 더 질문을 했겠다.. 라는 생각을 하기도 하고.. 아무튼 그래서 저는 질문을 할 땐 하더라도.. 되도록 짧게 하려고 합니다. 반면교사.. ^^;;;)
5. 오.... !!!! 인간미!!!!! 저도 비슷한 유전자를 지녔습니다. 내적 친밀감 이렇게 또 상승하고요... ^^
재미있는 것이.. 저는 처음에 읽을 때는 대충 때려맞춰서 이해했다고 생각을 했었는데요.. 막상 모임지기 하면서 의견도 살펴보고.. 내가 얼만큼 이해한 건가 하고 다시 자세히 들여다보니까.. 잘 모르겠더라고요. (귀가 얇아서 그런건지.. 뭐가 문제인지 더 고민해봐야겠습니다. ㅋㅋㅋ)

수북강녕
🎯 [미션 2]
읽기 범위: ~2장 마지막(p.125)
2. 우리말 번역(코디정 제안) 중 가장 와닿았던 번역을 공유해주세요! 적다면 적은대로, 많으면 많은대로 편하게 공유해주세요.(주요 철학 용어 풀이에서 가장 뜻이 와닿았던 내용으로 공유해주셔도 좋습니다.)
① 표상을 수용하는 우리 머리의 수용성에는 감수성이라는 이름을 주자.
처음부터 2장까지 읽으면서, 번역이 아니더라도 저자의 의견이나 제안 중 와닿았던 문장은 아래 문장 수집으로 올려 보겠습니다~

바닿늘
캬아......
저런 태도가 저도 너무 좋았습니다.
만나보셔서 너무 잘 아실테지만~~
기본적으로 그런 태도가 몸에 베어 있는 것 같아서..
저는 그렇게나 좋더라고요. ^^
그리고 계속..
어떻게 하면 더 잘 설명할지를 고민하시고..
그게 느껴져서 저는 좋았습니다.

수북강녕
독자는 학자라는 직업을 얻으려는 게 아니에요.
『괘씸한 철학 번역 - 순수이성비판 길잡이』 p.15, 코디정 지음
문장모음 보기

수북강녕
“ 사람들은 비판 정신을 권하지만 실제로 비판하면 그 비판을 불편하게 여깁니다. 도전 정신을 권장하더라도 본인의 지식이 도전받는 것을 거부합니다. 창의성이 필요하다고 말하지만, 본인은 관습의 편안함을 선호합니다. ”
『괘씸한 철학 번역 - 순수이성비판 길잡이』 p.18, 코디정 지음
문장모음 보기

바닿늘
진짜... 자기객관화는.....
인류의 풀기 어려운 난제 같기도 합니다. ;;;;;
나를 돌아보는 게.. 정말 어렵습니다. ㅜㅜ
(그래도 계속 노력을 한다면.. 나아지지 않을까..??
하고 계속 노력을 해 나가려고 방금 또 다짐했습니다. ㅎㅎ)

수북강녕
“ 나는 앞선 세대를 존경할 의무가 없지만, 다음 세대에게 더 나은 유산을 물려줄 의무는 있다. 조상들의 잘못을 변명할 책임과 사명이 내게 없지만, 후대에게 더 나은 성과를 넘겨줄 책임과 사명은 있다. 그렇다면 낡은 관습을 버리는 데 주저하기보다는 새로운 전통을 만들기 위해 노력하는 것이 더 바람직한 일이 아닐까? ”
『괘씸한 철학 번역 - 순수이성비판 길잡이』 p.65, 코디정 지음
문장모음 보기

바닿늘
내가 사는 동안.. '튼튼한 다리'를
하나 꼭 놓고 가겠다는 의지로 해석했습니다.
만렙토끼
일주일! 아직 남았다고 생각하며 부지런히 들어와볼게요~ 매번 일찍일찍 모임에 나와야지 하는데 자꾸 일주일 남기고 완독하게 됩니다ㅠㅠ 분명 백수인데 왜 자꾸 일이 터지는 건지 모르겠어요. 우리 모임장 바닿늘님께 죄송하단 심심한 사과를 건네며 폭풍처럼 몰아쳐 보겠습니다ㅎㅎ

바닿늘
만렙토끼님은 만렙이니까!!!!
마지막까지 화이팅입니다!!
만렙의 능력을 보여주세요 !! ^^
만렙토끼
아참 내일이 벌써 9월이네요. 더운기가 좀 가시려나요? 다들 이번 한달도 잘 보내시길 기원합니다 후후

바닿늘
9월이 오고야 말았습니다. ㅜㅜ..
만렙토끼님도 9월 잘 보내시길 기원합니다!! ^^

꽃의요정
언제까지 철학이 시대의 언어에 뒤쳐지고 있을 것인가.
『괘씸한 철학 번역 - 순수이성비판 길잡이』 224p, 코디정 지음
문장모음 보기

바닿늘
그러니까요...
AI가 인간보다 더 빠르고
정확한 모델로 진화중인 이 시점에... 😵
(이러다간~~ 다아.. 주거어~~ 😱)

꽃의요정
어제 '수확자' 완독했는데, 얼른 '선더헤드'가 세상을 통솔하는 시대가 왔으면 좋겠어요~ ㅎㅎㅎ (정해진 대로 살기 좋아하는 자)

수북강녕
닐 셔스터먼의 책은 『드라이 』만 읽어 봤는데요 이것이 과연 청소년 소설인가 싶게 서늘한 잔혹함이 기억에 남습니다
저는 이제 막 박찬욱 감독 신작 『어쩔 수가 없다』의 원작인 『액스(The Ax)』 를 읽으려던 찰나였는데요, 『수확자(Scythe)』 를 소환하시니 바야흐로 눈앞에 도끼와 낫이 난무합니다
@바닿늘 "난해함을 권위처럼 여기는 순간" 결코 아니고요 잔혹한 거 쫌 많이 좋아하는데 @꽃의요정 님이 말씀하셔서 반색한 겁니다 ㅎㅎ

드라이창비청소년문학 92권. 어느 날 갑자기 수도꼭지에서 물이 나오지 않는다면, 어디에서도 물을 구할 수 없다면 어떤 일이 벌어질까. 뉴욕타임스 베스트셀러 작가 닐 셔스터먼과 재러드 셔스터먼의 <드라이>는 가뭄을 다룬 본격 재난소설이다.

액스 - 박찬욱 감독 영화 <어쩔 수가 없다> 원작소설박찬욱 감독은 『액스』의 영화화를 ‘필생의 프로젝트’로 꼽았다. 이 공개적인 선언 이후 무려 17년이 지난 2025년 가을, 마침내, 「어쩔 수가 없다」라는 제목의 영화로 개봉한다. 과연 이 세계적인 거장이 소설 속 어떤 부분에 매료되어 영화화를 결심했는지 찾아보며 읽는 것도 아주 흥미로울 것이다.

수확자슈퍼컴퓨터가 통제하는 죽음이 사라진 완벽한 미래, 컴퓨터의 통제를 받지 않는 건 인구 조절을 위해 생명을 끝낼 임무를 맡은 <수확자>들뿐. 의미 있는 죽음이란 무엇인가? 수확자들은 저마다의 신념을 갖고 살아 있는 사신(死神)이 되어 죽음의 낫을 휘두른다.
책장 바로가기