소리와 분노

D-29
제2회 다시 정독 The Sound and the Fury by William Faulkner
Life’s but a walking shadow, a poor player that struts and frets his hour upon the stage and then is heard no more. It is a tale told by an idiot, full of sound and fury, signifying nothing.
소리와 분노 (양장)'문학동네 세계문학전집' 103권. 실험적인 서술기법, 강렬한 시각적 언어로 20세기 현대문학의 지형을 뒤바꾼 윌리엄 포크너 최고의 걸작이다.
고함과 분노현대 미국 문학의 거장 윌리엄 포크너의 대표작. 콤슨가 사 남매의 비극을 통해 서서히 무너져 내리는 남부 사회의 실상과 인간 실존의 비극성을 파고든 이 작품은, 강렬하고 파격적인 서술 기법으로 20세기 현대 문학사를 뒤흔든 걸작으로 손꼽힌다.
1928년 4월 7일
Hush up that moaning. 그만 좀 끙끙대. 그만 징징대. It was red, flapping on the pasture. Then there was a bird slanting and tilting on it. 목초지에서 펄럭이는 그것이 빨갰다. 그러더니 그 위에 비스듬하고 갸우뚱하는 새가 있었다. 목장을 가로지를 때 깃발이 붉게 펄럭였다. 새가 비스듬히 날아와 앉자 깃발이 흔들렸다. It’s a judgement on me. I sometimes wonder. 이건 내게 내린 심판이야. 가끔 그런 생각이 들어요. 가끔은 천벌이란 생각이 들어요.
I could hear him rattling in the leaves. I could smell the cold. The gate was cold. … “Hello, Benjy.” Caddy said. She opened the gate and came in and stooped down. Caddy smelled like leaves. … “Did you come to meet Caddy,” she said, rubbing my hands. “What is it. What are you trying to tell Caddy.” Caddy smelled like trees and like when she says we were asleep. … She took my hand and we ran through the bright rustling leaves. We ran up the steps and out of the bright cold, into the dark cold.
소리와 분노 (양장) 윌리엄 포크너 지음, 공진호 옮김
I wasn’t crying, but I couldn’t stop. I wasn’t crying, but the ground wasn’t still, and then I was crying. The ground kept sloping up and the cows ran up the hill. … Then the barn wasn’t there and we had to wait until it came back. I didn’t see it come back. It came behind us and Quentin set me down in the trough where the cows ate. I held on to it. It was going away too, and I held to it.
소리와 분노 (양장) 윌리엄 포크너 지음, 공진호 옮김
But my throat kept on making the sound while T. P. was pulling me. It kept on making it and I couldn’t tell if I was crying or not, and T. P. fell down on top of me, laughing, and it kept on making the sound and Quentin kicked T. P. and caddy put her arms around me, and her shining veil, and I couldn’t smell trees anymore and I began to cry.
소리와 분노 (양장) 윌리엄 포크너 지음, 공진호 옮김
I was trying to say, and I caught her, trying to say, and she screamed and I was trying to say and trying and the bright shapes began to stop and I tried to get out. I tried to get it off of my face, but the bright shapes were going again. They were going up the hill to where it fell away and I tried to cry. But when I breathed in, I couldn’t breathe out again to cry, and I tried to keep from falling off the hill and I fell off the hill into the bright, whirling shapes.
소리와 분노 (양장) 윌리엄 포크너 지음, 공진호 옮김
Name aint going to help him. Hurt him, neither. Folks dont have no luck, changing names. My name been Dilsey since fore I could remember and it be Dilsey when they’s long forgot me. How will they know it’s Dilsey, when it’s long forgot, Dilsey, Caddy said. It’ll be in the Book, honey, Dilsey said. Writ out. Can you read it, Caddy said. Wont have to, Dilsey said. They’ll read it for me. All I got to do is say Ise here.
소리와 분노 (양장) 윌리엄 포크너 지음, 공진호 옮김
Versh said, Your name Benjamin now. You know how come your name Benjamin now. They making a bluegum out of you. Mammy say in old time your granpaw changed nigger’s name, and he turn preacher, and when they look at him, he bluegum too. Didn’t use to be bluegum, neither. And when family woman look him in the eye in the full of the moon, chile born bluegum. And one evening, when they was about a dozen them bluegum chillen running around the place, he never come home. Possum hunters found him in the woods, et clean. And you know who et him. Them bluegum chillen did.
소리와 분노 (양장) 윌리엄 포크너 지음, 공진호 옮김
She smelled like trees. In the corner it was dark, but I could see the window. I squatted there, holding the slipper. I couldn’t see it, but my hands saw it, and I couldn’t hear it getting night, and my hands saw the slipper but I couldn’t see myself, but my hands could see the slipper, and I squatted there, hearing it getting dark.
소리와 분노 (양장) 윌리엄 포크너 지음, 공진호 옮김
글타래
화제 모음
지정된 화제가 없습니다
[책나눔 이벤트] 지금 모집중!
[사이언스북스/책 증정]진화의 눈으로 다시 읽는 세계, 『자연스럽다는 말』 함께 읽기 [도서 증정] 《아버지를 구독해주세요》마케터와 함께 자유롭게 읽어요~! [도서 증정] 우리의 일상을 응원하다 이송현 작가 신작《제법 괜찮은 오늘》 함께 읽어요!
💡독서모임에 관심있는 출판사들을 위한 안내
출판사 협업 문의 관련 안내
그믐 새내기를 위한 가이드
그믐에 처음 오셨나요?[메뉴]를 알려드릴게요. [그믐레터]로 그믐 소식 받으세요
<코스모스> 읽고 미국 현지 NASA 탐방가요!
[인생 과학책] '코스모스'를 완독할 수 있을까?
죽음에 관해 생각합니다
[책 나눔] 송강원 에세이 <수월한 농담> 혼자 펼치기 어렵다면 함께 읽어요! [그믐북클럽Xsam]18. <어떻게 죽을 것인가> 읽고 답해요 죽음을 사색하는 책 읽기 1
우리가 사는 현대 사회
[도서 선물] <알고리즘 포비아> 현 인류에게 꼭 필요한 질문, 편집자와 함께 답해요🤖[지식의숲/책 증정] 《거짓 공감》, 캔슬 컬처에서 잃어버린 자아를 찾아서
노벨문학상이 궁금하다면?
[밀리의 서재로 📙 읽기] 31. 사탄탱고[책 증정]2020 노벨문학상, 루이즈 글릭 대표작 <야생 붓꽃>을 함께 읽어요. 노벨문학상 한강 작가 작품 읽기
삶의 길을 밝히고 미래를 전망하는 한겨레 출판
[한겨레출판/책 증정] 《쓰는 몸으로 살기》 함께 읽으며 쓰는 몸 만들기! 💪[문풍북클럽] 뒷BOOK읽기(?) : 11월의 책 <말뚝들>, 김홍, 한겨레출판올해 <한겨레문학상> 수상작 <멜라닌>을 읽어보아요[📚수북플러스] 3. 깊은숨_수림문학상 작가와 함께 읽어요[책 증정]내일의 문학을 가장 빠르게 만나는 방법! <셋셋 2024> 출간 기념 독서 모임
책 추천하는 그믐밤
[그믐밤] 41. 2026년, '웰다잉' 프로젝트 책을 함께 추천해요.[그믐밤] 39. 추석 연휴 동안 읽을 책, 읽어야 할 책 이야기해요. [그믐밤] 27. 2025년은 그림책의 해, 그림책 추천하고 이야기해요.
📝 느리게 천천히 책을 읽는 방법, 필사
[책증정] 더 완벽한 하루를 만드는『DAY&NIGHT 50일 영어 필사』함께 읽고 써요필사와 함께 하는 조지 오웰 읽기혹시 필사 좋아하세요?영어 필사 100일의 기적 / 모임이 100일동안 이루어지지는 못하겠지만 도전해봅니다.[책증정]《내 삶에 찾아온 역사 속 한 문장 필사노트 독립운동가편》저자, 편집자와 合讀하기
베오의 <마담 보바리>
절제는 감정의 부재가 아니라 투명함을 위한 것 읽는다 고로 나는 존재한다 Lego Ergo Sum 플로베르의 스타일에 관한 인용 플로베르의 『마담 보바리』에 나타난 보바리즘의 개념과 구현
🎁 여러분의 활발한 독서 생활을 응원하며 그믐이 선물을 드려요.
[인생책 5문 5답] , [싱글 챌린지] 완수자에게 선물을 드립니다
수학은 나와 상관없다?! 🔢
[김영사/책증정]수학자의 눈으로 세상을 바라보다《세상은 아름다운 난제로 가득하다》함께 읽기문학편식쟁이의 수학공부! 50일 수학(상) 마저 풀어요.[그믐북클럽] 8. <미래에서 온 남자 폰 노이만> 읽고 알아가요
모집중밤하늘
내 블로그
내 서재