레 미제라블 2권

D-29
Tome 2
Tome 1에서는 En L'annee 1817 부분에서 대부분 좌절하고 포기한다면 Tome 2에서는 초반의 Waterloo부터 포기하는 경우가 많음.
Tome 1/Livre 2/02. Hougomont La mort a une façon à elle de harceler la victoire, et elle fait suivre la gloire par la peste. Le typhus est une annexe du triomphe. Death has its own way of harrying victory, and brings pestilence in the wake of glory. Typhus is a concomitant of triumph. 죽음은 승리를 괴롭히는 독특한 방법을 가지고 있어, 영광에 이어 흑사병을 가져다준다. 염병 또한 승전의 부속물이다.
당시 전장의 위생상태를 생각하면 역병이 하나 둘 쯤 도는 건 당연지사. 그나저나 Typhus를 한국말로 염병이라고 하는구나. 욕할 때 염병이 이런 뜻이었군.
Tome 2/Livre 1/03. Le 18 juin 1815 Quelques gouttes d’eau de plus ou de moins ont fait pencher Napoléon. Pour que Waterloo fût la fin d’Austerlitz, la providence n’a eu besoin que d’un peu de pluie, et un nuage traversant le ciel à contre-sens de la saison a suffi pour l’écroulement d’un monde. A few drops of water more or less decided Napoleon's fate. For Waterloo to be the end of Austerlitz, providence needed only a little rain, and an unseasonal cloud in the sky was enough to bring a world to ruin. 몇 방울의 물이 더 많으냐 더 적으냐가 나폴레옹의 운명을 좌우했다. 워털루를 아우스터리츠 승전의 종말이 되게 하기 위해 천심은 조금의 비밖에 필요치 않았고, 하늘을 건너가는 때아닌 한 조각의 구름은 세상을 뒤집어 놓기에 충분했다.
Quant à nous, nous laissons les historiens aux prises ; nous ne sommes qu’un témoin à distance, un passant dans la plaine, un chercheur penché sur cette terre pétrie de chair humaine, prenant peut-être des apparences pour des réalités ; .... selon nous, un enchaînement de hasards domine à Waterloo les deux capitaines ; et quand il s’agit du destin, ce mystérieux accusé, nous jugeons comme le peuple, ce juge naïf. We are but a remote witness, a passer-by on the plain, one seeking to learn from that soil composted with human flesh, perhaps mistaking appearances for realities. ... In our view, the two leaders at Waterloo are ruled by a concatenation of accidents. And where that mysterious culprit destiny is involved, we share the verdict of that naive judge, the people. 나는 다만 먼 데서 보는 목격자, 이 벌판의 통행자, 사람의 살로 반죽된 이 땅 위에 몸을 구부리는 탐구자일 뿐이다. 나는 아마 피상을 사실로 착각할지도 모른다. ... 다만 내가 보는 바로는 우연들의 연결이 워털루에서 두 장수를 지배하고 있었다는 것이다. 그리고 그 신비로운 피고인 운명이 문제일 때에는, 나는 저 순진한 판관인 민중처럼 판단한다.
nous를 1인칭인 나로 번역하니 좀더 작가 중심적인 개인적 의견 같다.
Tome 2/Livre 1/04. A Cette clarté, l’histoire, est impitoyable ; elle a cela d’étrange et de divin que, toute lumière qu’elle est et précisément parce qu’elle est lumière, elle met souvent de l’ombre là où l’on voyait des rayons ; du même homme elle fait deux fantômes différents, et l’un attaque l’autre, et en fait justice, et les ténèbres du despote luttent avec l’éblouissement du capitaine. ..... La tyrannie suit le tyran. C’est un malheur pour un homme de laisser derrière lui de la nuit qui a sa forme. This clarity, history, is unforgiving. What is strange and divine about it is that, though it brings light, and precisely because it brings light, it often casts a shadow in places where brightness used to be seen. It creates two different phantoms of the same man, and the one attacks the other and exposes him for what he is, and the shadows of the despot contend with the brilliancy of the leader. ... Tyranny follows the tyrant. It is a gragedy for a man to leave behind him darkness in his own image. 이 빛은, 역사는 무자비하다. 그것은 어떤 신기하고 신성한 것을 가지고 있어서, 그것이 오로지 빛이고 바로 빛이기 때문에, 사람들이 빛을 보고 있던 곳에 흔히 그림자를 던진다. 그것은 같은 사람을 가지고 두 개의 서로 다른 망령을 만들고, 하나의 망령은 다른 망령을 공격하고 잘못을 따지며, 전제군주의 암흑은 장수의 광채와 다툰다. .... 폭군 뒤에는 포학이 따라온다. 자기의 모습을 갖는 암흑을 자기 뒤에 두고 가는 것은 한 인간에게 불행한 일이다.
Tome 2/Livre 1/07. Napoléon de belle humeur L’homme qui avait été sombre à Austerlitz fut gai à Waterloo. Les plus grands prédestinés font de ces contre-sens. Nos joies sont de l’ombre. Le suprême sourire est à Dieu. The man who had been grim at Austerlitz was cheerful at Waterloo. Those with the greatest destinies to fulfill often make these mistakes. Our joys are illusory. The supreme smile belongs to God. 아우스터리츠에서는 침울했던 이 사람이 워털루에서는 쾌활했다. 운명이 예정된 위인들은 그러한 모순을 갖는다. 우리의 기쁨은 그림자다. 최후의 미소는 하느님의 것이다.
Tome 2/Livre 1/08. L’empereur fait une question au guide Lacoste Napoléon était habitué à regarder la guerre fixement ; il ne faisait jamais chiffre à chiffre l’addition poignante du détail ; les chiffres lui importaient peu, pourvu qu’ils donnassent ce total : victoire Napoleon was used to looking at war steadily. He never counted the cost in the heart-rending detail of its individual numbers. Numbers mattered little to him, provided they gave this total: victory. 나폴레옹은 전쟁을 응시하는 것에 익숙했으므로, 결코 이 숫자 저 숫자의 세목을 가슴 아프게 계산하지 않았다. 숫자들은 그 총계인 승리를 가져다주기만 한다면 그에게는 별로 중요하지 않았다.
아 하지만 각각의 숫자가 더해져서 총계가 나오는 것이고.. the devil's in the detail..
Tome 2/Livre 1/09. L’inattendu Napoléon avait été dénoncé dans l’infini, et sa chute était décidée. Il gênait Dieu. Waterloo n’est point une bataille ; c’est le changement de front de l’univers. Napoleon had been denounced in the realms of the infinite and his downfall had been decided. He was an inconvenience to God. Waterloo is no battle. It is a change of front in the universe. 나폴레옹은 무한 속에서 고발되어 있었고, 그의 추락은 결정되어 있었다. 그는 하늘의 뜻을 거스르고 있었다. 워털루는 결코 하나의 전투가 아니다. 그것은 세계의 얼굴을 바꾸는 것이다.
글타래
화제 모음
지정된 화제가 없습니다
💡독서모임에 관심있는 출판사들을 위한 안내
출판사 협업 문의 관련 안내[모임] 간편 독서 모임 만들기 매뉴얼 (출판사 용)
그믐 새내기를 위한 가이드
그믐에 처음 오셨나요?[메뉴]를 알려드릴게요. [그믐레터]로 그믐 소식 받으세요
혼자 읽는 미식가들
그렉 이건 <잠과 영혼> 하드SF의 정수생명, 경계에 서다 - 양자생물학의 시대가 온다마음의 그림자 : 노벨물리학상 수상자 로저 펜로즈의 양자역학적 의식 연구
since 1966년, 좋은 책을 만듭니다
[문예출판사/책 증정] 헨리 데이비드 소로 『시민 불복종』 마케터와 함께 읽기[문예세계문학선X그믐XSAM] #02 마크 트웨인 <허클베리 핀의 모험> 함께 읽기[문예세계문학선] #01 알렉산드르 솔제니친 <이반 데니소비치의 하루> 함께 읽기[문예출판사 / 도서 증정] 뮤리얼 스파크 <운전석의 여자> 함께 읽기[문예출판사] 에리히 프롬 신간 <희망의 혁명> 함께 읽기
웰다잉 오디세이 2분기의 여정
[웰다잉 오디세이 2026] 6. 잘못은 우리 별에 있어 [웰다잉 오디세이 2026] 5. 죽은 다음[웰다잉 오디세이 2026] 4. 인생의 짧음에 대하여
🎨 그림책 좋아하세요?
벽돌책 사이, 그림책 한 칸 (부제: 내가 아는 29가지 기쁨의 이름들)[그믐밤] 27. 2025년은 그림책의 해, 그림책 추천하고 이야기해요. [도서 증정] 《조선 궁궐 일본 요괴》읽고 책 속에 수록되지 않은 그림 함께 감상하기!"이동" 이사 와타나베 / 글없는 그림책, 혼자읽기 시작합니다. (참여가능)
우리 아버지는요...
[책걸상 '벽돌 책' 함께 읽기] #34. <아버지의 시간>[도서 증정] 《아버지를 구독해주세요》마케터와 함께 자유롭게 읽어요~! <책방지기의 인생책> 좋은 날의 책방과 [아버지의 해방일지] 함께 읽기
부처님의 말씀 따라
나의 불교, 남의 불교[책 증정] <이대로 살아도 좋아>를 박산호 선생님과 함께 읽어요.
당신과 함께 이 저녁, 이 밤, 이 시대
[엘리/책 증정] 장강명 극찬 "벌써 올해의 소설" <휴먼, 어디에 있나요?> 함께 읽기[엘리/책증정] 2024 젊은사자상 수상작 <해방자들> 함께 읽어요![SF 함께 읽기] 당신 인생의 이야기(테드 창) 읽고 이야기해요![SF 함께 읽기] 두 번째 시간 - 숨(테드 창)
메롱이님의 나 혼자 본 외국 작품
직장상사 길들이기웨폰만달로리안 시즌3데어데블 본 어게인 시즌2 성난 사람들 시즌2
같이 연극 보실 분들, 구합니다.
[그믐연뮤번개] 3. [독서x관극x모임지기 토크] 우리 몸에 살고 있는 까라마조프를 만나다[그믐연뮤번개] 2. [독서x관극x번역가 토크] 인간 내면을 파헤치는 『지킬앤하이드』[그믐연뮤번개] 1. [책 읽고 연극 보실 분] 오래도록 기억될 삶의 궤적, 『뼈의 기록』
미국 문학의 고전
모비 딕모비 딕 상·하 <모비 딕> 함께 읽기 모임
🎁 여러분의 활발한 독서 생활을 응원하며 그믐이 선물을 드려요.
[인생책 5문 5답] , [싱글 챌린지] 완수자에게 선물을 드립니다
우리 입말에 딱 붙는 한국 희곡 낭독해요!
<플.플.땡> 4. 우리는 농담이 (아니)야<플.플.땡> 3 당신이 잃어버린 것 2부<플.플.땡> 2. 당신이 잃어버린 것플레이플레이땡땡땡
하이틴에게 필요한 건 우정? 사랑?
[책증정-선착순 10명] 청선고로 모여라!『열여덟의 페이스오프』작가와 함께 읽기[청소년 문학 함께 읽기] 『스파클』, 최현진, 창비, 2025[문학세계사 독서모임] 염기원 작가와 함께 읽는 『여고생 챔프 아서왕』[북다] 《위도와 경도》 함윤이 작가와 함께하는 라이브 채팅! (4/9)[북다/라이브 채팅] 《정원에 대하여(달달북다08)》 백온유 작가와 함께하는 라이브 채팅!
위기의 시대에 다시 소환되는 이름
[세창출판사/ 도서 증정] 편집자와 함께 읽는 한나 아렌트가 필요 없는 사회 [문예출판사 / 인증 미션] 한나 아렌트 정치 에세이 <난간 없이 사유하기> 함께 읽기
모집중밤하늘
내 블로그
내 서재