휴, 저도요. 편 나눠서 우리편이 하는 말이면 무조건 옹호하려 들고, 상대편이 하는 말이면 무조건 비난(비판 아니고 비난)하려 드는 게... 씁쓸합니다. 근데 이건 회사에서도 자주 보는 상황이라 참 어려워요. 같은 의견도 누가 말하느냐에 따라 힘과 반영도가 달라지곤 하니까요.
제가 나이 들면서 하려고 하는 것 중 하나가 '떼 지어 몰려다니지 않기'인데요. 원래도 혼자 노는 걸 좋아했는데, 나이 들면서 그 생각이 부쩍 더 짙어졌던 게 혼자 있을 때는 멀쩡하던 사람이 어떤 집단으로 묶이면 이상해지는 걸 자주 봐서 그런 것 같기도 합니다.
[책걸상 '벽돌 책' 함께 읽기] #29. <미셸 푸코, 1926~1984>
D-29

연해

향팔
네, 어렸을 때 이라크 파병반대 시위에 뻔질나게 나갔었는데.. 오늘 독서가 참 여러가지 생각을 하게 해주네요.

거북별85
“ 그 당시 피에르 부르디외와 가진 긴 대화를 가지고 책을 낼 계획도 있었다. 피에르 부르디외의 말에 의하면 미셸 푸코는 "만일 우리가 아무거도 안 한다면 나중에 만일 우파가 정권에 복귀했을 때 사람들은 우리를 가혹하게 비난할 것이다"라고 몇 번이고 말했다는 것이다. 그 두사람은 사회당이 아무것도 안 했거나 너무 적게 했거나 아니면 잘못한 것을 모두 지적하면서 가능한 '좌파의 논리'에 접근하는 성찰을 해보자고 합의했다. 그러니까 그들의 대화를 기초로 우선 <백서>를 발간하는데 이 책의 공동집필자인 전문가들은 해결책과 행동의 제시를 병행하면서 각자 자기 분야에서의 문제점과 불만을 기술한다는 것이다. 문화, 교육, 학술연구 등이 중심 주제가 되기로 준비되어 있었는데 이 책 역시 세상에 나오지 못했다. ”
『미셸 푸코, 1926~1984』 디디에 에리봉 지음, 박정자 옮김
문장모음 보기

거북별85
저도 이 장을 읽으며 좀 안타깝더라구요. 미테랑 대통령의 당선에 푸코와 그의 다른 지식인 친구들은 반겼었는데 결국 정부에서 일하는 건 미테랑 대통령의 측근들이었더라구요. 푸코는 자신이 지지했던 대통령이더라도 쓴소리를 하려했고 이러한 그의 행동 때문에 함께 하지 못했던 걸까요??? 국민과 나라를 위한 대의로 물론 나섰던 정권이겠지만 결국 친하고 듣기 좋은 말만 하는 분들과만 일을 한다는 건 많이 안타까운 행태들이었습니다.
푸코가 국립도서관장이 되었더라면 어땠을까? 꽤 어울렸을거 같은데요.

YG
참, 디디에 에리봉의 2023년도 작품이 연말에 번역이 되었더라고요. 푸코 평전보다 에리봉의 다른 책은 읽기 어렵지 않으니 살펴보셔도 좋겠습니다.

어느 서민 여성의 삶, 노년, 죽음노동계급 가족을 떠나 자신을 재구성해 온 디디에 에리봉의 신작이다. 『랭스로 되돌아가다』 이후 어머니를 중심에 둔 사회적 전기로, 노년과 돌봄, 취약한 몸과 죽음의 문제를 개인의 경험과 사회학적 분석으로 풀어낸다.
책장 바로가기

borumis
전 실은 푸코의 전기를 다른 전기들에 비해 에리봉이 아주 쉽게 잘 풀어 쓴 편이라고 생각해요. 저번에 말한 Frederic Gros는 간결하지만 조금 건건한 문체여서 제 취향은 아니고 제가 갖고 있는 Merquior의 전기는 위트 있지만 독자들에게 불친절하고 푸코에 대해서는 더욱더 불친절하다는 평을 받더라구요. 반면 에리봉은 아무래도 좀 푸코 편을 많이 들고 호의가 넘치다 못해 다소 주관이 많이 개입될 수는 있어도 읽기에도 재미있고 여러 모로 선입견을 갖기 쉬운 푸코에 대해서 tolerance를 보여주는 것 같아서 전 좋았어요. 푸코의 이론이나 번역 때문에 조금 어려운 부분도 있었지만.. 원작을 읽으면 이해도 더 잘 가고 에리봉의 글이 참 읽기 편하더라구요.
개와고양이
저도 동의합니다. 에리봉의 평전 아니었으면 제가 푸코의 저작을 읽어볼 기회는 없었을 거에요. 처음에 읽을 때는 읽히지 않는다고 죽는 소리를 했지만 다 읽고 나니 잘 풀어썼다는 말에 고개를 끄덕이게 되네요. 에리봉은 푸코의 저술 - 특히 초기 저술에 애정이 많았던 것 같아요. 이 책을 먼저 읽고 해설과 감상을 남겨 주신 여러분들의 공이 물론 더 큽니다.

꽃의요정
제목만 보면 딱 제 얘기네요...

꽃의요정
감옥 주위에서 문제가 되는 것은 인체에 가해지는 권력의 기술이다.
『미셸 푸코, 1926~1984』 390p, 디디에 에리봉 지음, 박정자 옮김
문장모음 보기

도롱
“ "근대 서구를 특징짓는, 성에 관련된 이 앎의 의지가 과학적 규칙성이라는 도식 속에서 고백의 의식을 작동시킨 방식들을 표시해 보아야 한다. 성에 관한 고백을 어떻게 해서 이처럼 전통적으로 엄청나게 왜곡시켜 과학의 형태를 만들게 되었을까?" 고백을 과 학이라는 새로운 형태 속에서 가능하게 하는 이 모든 '권력장치'에 대한 그의 연구조사에서 가장 중요한 것은 지난 수세기 동안 서구 문화가 이룩한 인간 예속의 거대한 작업이 어떤 것 이었는가를 보여 주는 일이다. ”
『미셸 푸코, 1926~1984』 p.464, 디디에 에리봉 지음, 박정자 옮김
문장모음 보기

도롱
푸코가 그 시대 점점 영향력을 잃고 있던 맑시즘이나 자신이 ‘광기의 역사’에서 언급한 정신분석에 대해 다시 문제를 삼는 다거나 ‘앎의 의지’에서 과학 에 대한 회의가 등장하는 것은 그가 끊임없이 어떤 시대의 담론 안에서 작동하는 권력장치들을 발견하고 견제하려고 한 모습을 확인하게 되는 것 같아요.

도롱
“ "지식인들이 생각하는 것 이상으로 많은 이념들이 있다. 그리고 그 이념들은 '정치가들'이 생각하는 것 이상으로 적극적이고 강하며 저항적이고 열정적이다. 이념이 생겨나는 곳, 그것들이 폭발하는 현장을 목격해야만 한다. 그것을 말하는 책 속에서가 아니라 그것들의 힘이 표출되는 사건들 속에서, 그리고 그 이념들의 주변에서, 그것들에 찬성하며 또는 반대하며 펼 쳐지는 투쟁들 속에서 그것을 직접 보아야 한다. 지금 세계를 움직이는 것은 이념들이 아니다. 그러나 세계를 지배하는 사람들, 또는 하나의 생각만을 가르치려는 사람들에 의해 세계가 수동적으로 움직이지만은 않는 것은 이 세계가 이념을 가지고 있기 때문이다(또는 끊임없이 이념들을 만들어 내고 있기 때문이다). 이것이 '르포르타주'에 대한 우리의 생각이다. 이 르포르타주에서는 사람들의 생각에 대한 분석이 현장에서 실제 일어나는 사건에 대한 분석과 깊이 연결될 것이다.
지식인들은 이념과 사건이 교차되는 지점에서 기자들과 함께 작업을 벌일 것이다." ”
『미셸 푸코, 1926~1984』 p.481, 디디에 에리봉 지음, 박정자 옮김
문장모음 보기

도롱
푸코는 현장을 중요시 여긴 학자였다는 것이 보이네요. 기자로 활동하며 이란에 방문하는 장면에서는 굉장히 실천적이고 행동파였네요.

꽃의요정
“ 금배지를 단 국회의원이나 정당 간부들, 밤의 경찰이나 정식 경찰, 이 모든 것들이 국민을 틀 속에 가두고 그들에게 똑같은 보조로 행진하게 하거나 아니면 침묵을 강요한다. 이런 상황에서 당국은 무슨 일을 하고 있는가? 할 일은 단 하나뿐, 당국은 아주 잘하고 있다. 즉 눈을 감고 되는 대로 내버려 두는 것이다. 그래서 '5-7 나이트클럽'의 건설을 허용했고, 그것의 개장과 화재를 그저 팔짱을 끼고 바라 보았을 뿐이다. 누군가가 이익을 챙기는 일을 하고 싶어 할 때는 언제 어디서나 당국은 그것을 묵인한다. ”
『미셸 푸코, 1926~1984』 402p, 디디에 에리봉 지음, 박정자 옮김
문장모음 보기

향팔
“ 이 선거는 많은 사람들에게 일종의 승리로, 다시 말해 통치하는 자와 통치받는 자의 관계가 수정된 것으로 체험된 듯하다. 그렇다고 통치받는 자가 통치하는 자의 자리를 차지한 것은 아니다. 결국 정치계급 안에서의 자리바꿈이 있었을 뿐이다. 우리는 사회당이 포함하고 있는 위험과 함께 사회당 정부 안에 진입했다. 그것을 결코 잊어서는 안 된다. 그러나 이 수정의 순간부터 문제가 되는 것은 사회당 정부에서의 통치-피통치 관계가 과연 일방적인 복종의 관계가 아니라 그 안에서 기능이 중요한 역할을 하게 될 관계인지를 아는 일이다. …… 그럴 수도 있고 아닐 수도 있다. 한 정부에 협력하여 일하는 것은 전면적인 수락이나 복종을 의미하지 않는다. 협력하면서 동시에 비협조적일 수도 있다. 그 두 가지가 짝을 이룬다고까지 나는 생각한다. ”
『미셸 푸코, 1926~1984』 512쪽, 디디에 에리봉 지음, 박정자 옮김
문장모음 보기

꽃의요정
“ 프롤레타리아는 지배계급에 대한 전쟁이 정의롭다고 생각해서 이 전쟁을 수행하는 것이 아니다. 역사 속에서 그들이 이런 전쟁을 벌인 것은 우선 권력을 잡고 싶었기 때문이다. 지배계급의 권력을 타도하고 싶었기 때문에 그들은 이 전쟁을 정의롭다고 생각한 것이다. ”
『미셸 푸코, 1926~1984』 410p, 디디에 에리봉 지음, 박정자 옮김
문장모음 보기

향팔
“ 이브 몽탕은 다음 날 즉각 공개서한을 보냈다. “1956년에 내가 그곳에 갔다고 해서 ‘반 혁명’이니, ‘형제 당의 내정 불간섭’이니 혹은 ‘어쩔 수 없지 않느냐’는 말을 묵묵히 삼키고 있을 수만은 없다.” ”
『미셸 푸코, 1926~1984』 517쪽, 디디에 에리봉 지음, 박정자 옮김
문장모음 보기

향팔
3부5장에서도 그렇고 이브 몽땅이 사회운동에 이렇게 열심인 분이었는지 전혀 몰랐어요. 앞으론 그의 노래도 새롭게 들릴 듯.

도롱
저도요. 이 시대 서로 교류했던 지식인들, 예술인들이 궁금해졌어요. 어딘가에서 한 번씩 들어봤던 유명한 분들이 많이 언급되더라구요. ㅎㅎ

borumis
말이 나온 김에 들어볼까요?
Sous le ciel de Paris
영상에 시몬느와 함께 한 모습도 많이 나오네요. 시몬느와 결혼했을 당시 마릴린 몬로와도 바람피고 수양딸도 계속 건드렸다는 말 때문에 이미지는 확 깨졌지만;;;
https://youtu.be/VhIBEGtsVQ0?si=5hc8yqI4H8ZlD7PO
작성
게시판
글타래
화제 모음
지정된 화제가 없습니다