어머 정말 이렇게 귀여운 문자인가요? 무슨 이모티콘으로 써도 될 듯..^^
[책걸상 '벽돌 책' 함께 읽기] #30. <항해사 흰닭, 파드레, 그리고 오렌지…>
D-29

borumis

거북별85
“ 그런데 베이징으로 갈 수 있는 방법을 모색하기 위해 고위 관리들을 만나는 과정에서 어느 날 '귀신들린 손자를 좀 봐주십사'하는 청을 받습니다. 루지에리가 이 손자를 보니 귀신이 들린 게 아니라 그때나 지금이나 동아시아의 가장 거대한 목표인 과거시험의 중압감에 짓눌려 우울증에 빠진 것이었습니다. 물론 현대적인 정신과 치료를 의미하는 것은 아닙니다만, 루지에리는 광증이 아니라 우울증이라는 진단을 내리고 이 청년의 과거시험에 대한 중압감을 줄여주는 방법을 써서 증상을 호전시켰다고 합니다. 그러니 과연 영험한 천축승려라는 소문이 퍼지게 됩니다. ”
『항해사 흰닭, 파드레, 그리고 오렌지 반란군의 기이한 모험 - 16~17세기 동아시아와 유럽의 만남』 딜런 유 지음
문장모음 보기

거북별85
재미있는 이야기였습니다. 옛날에 귀신들린 사 람들에게서 귀신을 쫓아준 전래동화같은 이야기들이 있는데 어쩌면 우울증에 빠진 사람을 치료했을 수도 있다는 사실이 흥미로웠습니다.

stella15
“ 이산을 위미하는 '디아스포라(diaspora)'라는 말이 처음 사용된 것은 이 바빌로니아에 의한 유다 완국의 해체, 포로, 분산, 재배치를 말합니다. 그래서 이후 스스로를 같은 신세로 인식한 흑인 노래들에 의해흑인 영가로 "바비론 강가에 앉아 우리는 울었지, 시온을 기억하면서"라는 구절이 자주 불리는 모티프가 되기도 할 것이다. 70년대 인기 그룹이었던 보니엠의 <리버스 오브 바빌론 Rivers of Babylon>이라는 곡에도 "바이 더 리버스 오브 바빌론, 데어 위 샛 다운, 예에, 위 웹트, 웬 위 리멤버 자이언 By the rivers of Babylon, there we sat down, ye-eah, we wept, when we remember Zion"이라는 구절이 있습니다. ”
『항해사 흰닭, 파드레, 그리고 오렌지 반란군의 기이한 모험 - 16~17세기 동아시아와 유럽의 만남』 170, 딜런 유 지음
문장모음 보기

stella15
앗, 본문 '의미'였는데 '위미'라고 오타가 났네요. 그믐은 다른 건 다 좋은데 29분만 지나면...엉엉.
암튼 이 부분 읽고 많이 웃었습니다. 아무래도 작가님이 위트와 유머가 넘치시는 분 같습니다. 사실 영단어의 한글 표기는 지금은 잘 안하지 않나요? 그런데 어찌 아시고 옛 추억을 소환해 주시네요. 사실 저 학교 때만해도 영어 단어 빨리 암기하려고 야매로 저렇게 한글로 써 두곤 했거든요. 특히 팝송은 더더욱. 지금은 촌스럽다고 저렇게 안하는데. ㅋㅋ 그래서 생각난 김에 이 곡 링크하고 갑니다. 한창 때 정말 많이 들었던 곡이죠. 거의 매일 라디오만 틀으면 한 번 이상은 들을 수 있는 곡!
https://www.youtube.com/watch?v=7r_MvglKxhs&list=RD7r_MvglKxhs&start_radio=1

borumis
앗 저도 이 부분 읽으면서 추억소환되서 흥얼흥얼~댔는데 ㅋㅋㅋ 링크 감사합니다.

향팔
다들이불개고밥먹어~🎶

향팔
이 대목을 읽고 또 @stella15 님께서 올려주신 음악을 듣다가 구약성서 시편 137편을 다시 읽어봤어요.
바빌론 기슭, 거기에 앉아
시온을 생각하며 눈물 흘렸다.
그 언덕 버드나무 가지 위에
우리의 수금 걸어놓고서…
(고양이 개흉수술 전날, 생전 안 읽던 성경을 읽고 복음성가를 따라 부르며 기도했던 밤이 생각나네요. 저는 교회도 성당도 다니지 않습니다만, 너무 간절할 때는 지푸라기 잡는 심정으로 의지하게 되더라고요. 좀 얍쌉하죠?)


[검정] 공동번역성서 개정판 가톨릭용 (RCH72T-1C) - 중.단본.무색인 - 비닐말씀을 쉽게 이해하려는 분을 위한 성경이다. 쉬운 번역은 기본, 신뢰성과 정확성까지 갖췄다. 원어의 뜻을 분명하게 파악하여, 우리 어법에 맞게 번역하였다. 대화문에서는 현대 우리말 존대법을 적용하였다.
책장 바로가기

stella15
ㅎㅎ 사람이 원래 얍쌉한 존재잖아요. 그래서 고난이 많은 사람이 하나님을 더 많이 믿는 것도 다 이유가 있는 거 같아요. 하나밈 편에선 얍쌉하지 말라고. 이왕 믿는 거 진득하게 믿으라고. 하하

borumis
ㅋㅋㅋ 이왕 믿는 거 진득하게 믿으란 말이 왜이리 와닿죠,,

stella15
아, 보루미스님 이런 코드 좋아하시는구나! ㅋㅋ

borumis
제가 제일 좋아하는 영상 중 하나입니다. 피식대학의 긁..ㅋㅋㅋ 원소윤의 '꽤 낙천적인 아이'에서도 이런 식으로 종교 유머가 많은데 추천해요!

꽤 낙천적인 아이원소윤 장편소설 『꽤 낙천적인 아이』가 민음사 ‘오늘의 젊은 작가’ 시리즈로 출간되었다. 『꽤 낙천적인 아이』는 이제 막 무대에 오르기 시작한 풋내기 스탠드업 코미디언의 자전적 성장소설이다.
책장 바로가기

stella15
오, 재밌겠어요!

꽃의요정
죽기 직전에 세례 받으시는 분들도 계시는데요 뭘~ 이 정도면 아주 우수하십니다. 아멘

stella15
그러니 로또죠. 일찍 믿는 사람은 존귀 영광 모든 권세 주님 홀로 받이시라고하곤 온갖 핍박과 고난을 다 받고 천국을 가니. 그 사람들은 세상에서 온갖 여러가지 죄악은 다 지어보고 가는데... ㅠ

stella15
ㅎㅎ 맞아요. 그 옛날 이 노래를 그렇게 부르기도 했죠. 일명 개그송. 그 선두 주자가 박세민이란 개그맨이 교묘하게 바꿔 부르기를 시도했는데 첨엔 먹혔지만 오래 못 가고 사라졌죠? 그렇게 말하니까 그렇게 들리기전법이라고나 할까? 지금 뭐하며 사는지 모르겠어요.

borumis
“ 동아시아는 유대인 커뮤니티가 사회 속에 있었던 적이 없으니 그에 반대하는 반유대주의도 애당초 존재해본 적이 없는 이슈입니다. 그래서인지, 유대인이라는 문제가 그저 참혹한 홀로코스트의 경우뿐만 아니라 왜 그토록 세련돼 보이는 유럽 문명 속에서 끊임없이 반유대주의라는 야만적 형태로 불거져 나오는지 동아시아인으로서는 사실 꽤 이해하기 어려운 것 같습니다. 한국에서 체감하는 유대인 문제는 홀로코스트의 피해자, 이스라엘이라는 근래의 가해자, 세게정복 음모론, 그리고 일부 개신교의 뭐랄까 좀 난감한 유사동족의식 정도입니다. ”
『항해사 흰닭, 파드레, 그리고 오렌지 반란군의 기이한 모험 - 16~17세기 동아시아와 유럽의 만남』 168-169, 딜런 유 지음
문장모음 보기

borumis
ㅋㅋㅋ 전 이런 은근슬쩍 디스에 빵터집니다.

향팔
“일부 개신교계의 뭐랄까 좀 난감한 유사동족의식” ㅎㅎㅎ 여기서 빵 터졌습니다

꽃의요정
한국 기독교에서는 유대교를 기독교와 동일시 하잖아요. 심지어 제 친척 동생이 독실한 기독교신자인데, 자기 아이들 이름을 전부 유대교에서 따온 이름으로 지어서, 그건 기독교가 아니라 유대교랑 관련 있는 이름이라고 얘기해 주려다 참았습니다. 자식은 건드리면 안 되는 문제기에....
작성
게시판
글타래
화제 모음
지정된 화제가 없습니다