[아티초크/책증정]버지니아 울프의 가장 도발적인 에세이집 『누가 제인 오스틴을 두려워하랴』
D-29
밍묭
제인은 세상을 개혁하려 하지도 파괴하려 하지도 않는다. 그저 말없이 바라볼 뿐이다. 그 침묵은 정말 무섭다.
『누가 제인 오스틴을 두려워하랴 - 새로 읽는 버지니아 울프 에세이와 두 편의 시』 38, 버지니아 울프 지음, 이루카 옮김
문장모음 보기
밍묭
“ 모욕당한 허영심의 상처나 도덕적 분노의 흥분이 악의와 옹졸함과 어리석음으로 가득한 세계를 고쳐야 한다고 우리를 부추긴다 해도, 그것은 우리의 힘으로는 도저히 할 수 없는 일이다. 사람은 본래 그런 존재다. ”
『누가 제인 오스틴을 두려워하랴 - 새로 읽는 버지니아 울프 에세이와 두 편의 시』 39, 버지니아 울프 지음, 이루카 옮김
문장모음 보기
프렐류드
“ 작가가 특정 계급의 한계를 명확히 인식했다면, 인물 묘사는 사회학적인분석이나 의도적인 계산에 치우치기 쉽다. 하지만 19세기 작가들은 자신에게익숙한 세계를 당연하게 받아들였기에, 오히려 이념이나 전형에 갇히지 않고인물의 개성에 온전히 몰입할 수 있었다. 예컨대 디킨스의 인물들은 하층민이라는 계급적 위치에 처해 있으면서도 단순히 동정의 대상이나 사회 시스템의 희생자로 머물지 않는다. 그들은 울타리 안에서 저마다의 유머와 모순, 변화의 가능성을 지닌 생생한 존재로 그려진다. ”
『누가 제인 오스틴을 두려워하랴 - 새로 읽는 버지니아 울프 에세이와 두 편의 시』 81, 버지니아 울프 지음, 이루카 옮김
문장모음 보기
프렐류드
저는 3장 이제 읽는데, 재밌네요. 불평등과 부조리는 한계밖을 볼때 더욱 심하게 느껴지는거 같습니다. 그래서 하층민을 그렸던 디킨스가 그리도 유쾌했나 싶습니다.