“ 'e'는 'she(그 여자)'와 'he(그 남자)'의 공통 성분이다. 또한 공교롭게도 (나의 모국어인) 한국어에서 'e'(이)는 개인을 젠더 중립적으로 가리키는 단어이기도 하다. '이'는 흔히 (어린이, 늙은이처럼) 접미사로 쓰인다. 영어에서 젠더 중립적 3인칭 대명사를 마련하기 위해 'they'를 단수로도 쓰고 복수로도 쓰는 것은 명백히 불리한 선택이라고 나는 믿는다. 영어가 오래전에 2인칭 단수 대명사 'thou'를 상실한 것은 몹시 유감스러운 일이다. 이 상실로 인해 후대에 y'all(2인칭 복수 대명사)이 발명되어야만 했다. ”
『새로운 실용주의 과학철학 - 현실적인 사람들을 위한 실재론』 1장 주석 10.(55~56쪽), 장하석 지음, 전대호 옮김
문장모음 보기


