[힐링북클럽] 선량한 차별주의자

D-29
2년 전쯤 이 책을 읽었을 때의 화두는 '선택장애'라는 말이었습니다. 다문화, 장애인, 성소수자 등 우리 사회의 소수자로 인식되는 계층을 차별없이 편견없이 보자고, 이런 문제를 생각하고 고민하자고 만든 독서모임 [모.다.우.(모두가 다른 우리)]를 하고 있을 때였습니다. 그런 제가, 심지어 국어선생이기까지 한 저조차도 '선택장애'라는 차별적 언어를 인지하지 못하고 남용했다는 사실에 충격을 받고 '아, 우리 속에 차별이 이렇게 뿌리 깊구나. 아직도 나는 멀었구나.' 통렬한 자아비판?을 했던 기억이 있습니다. 그리고 지난주 금요일 [유.인.아.]에서 첫 발제책으로 다룬 '보물섬'에서 나온 단어 '장님, 외발이, 애꾸, 곱추'에 대한 어린이문학편집자의 고민을 듣게 되었습니다. 고전을 어린이책으로 출간할 때 현재 시점에서 이런 장애감수성에 저촉되는 단어를 수정해야 하는가에 대해서 30분 정도 열띤 논쟁이 벌어졌습니다. 번역가, 작가 입장에서는 맥락을 읽어야 한다, 차별적 의도가 없는데 무리하게 바꾸어야 하나, 스토리 전개상 인물의 특징을 함축하는 말이고 단어가 주는 '말맛'이 있는데 그 단어를 ㅇㅇ장애인으로 다 대체해서 쓰는 것이 가능하냐, 고전을 그 당시의 모습을 그저 보여주는 것인데 그것을 요즘 관점에서 다 바꾸는 것이 과연 옳은가 라는 의견이었고, 교과서 편집자와 어린이문학편집자의 입장에서는 실무자로서 장애감수성, 성인지감수성에 저촉되는 표현들은 보수적으로 걸러낼 수밖에 없다. 교사, 학부모 집단에게는 지극히 민감한 문제다. 교육적 영향력에 대해 고려하지 않을 수 없다. 그래서 교과서 최종편집본이 문제되는 모든 표현이 걸려진 순한 맛? 버전이라 재미가 없다. 결론이 나지 않는 고민에 한 작가님이 그래서 내 작품은 교과서에 안 실렸지롱? 우스개소리에 다같이 웃고 말았지만 내내 고민이 되었습니다. 그리고 어제 다시 이 책에서 '김치녀'와 '한남충'에 대한 작가의 서술에 고개가 갸웃했습니다. 모임 후 우연히 장강명 작가의 투고글을 보게 되었습니다. [마음 읽기] ‘깜깜이’라는 말은 혐오 표현인가 | 중앙일보 - https://naver.me/5dy4S3ys '젊은 여기자=기레기' 표현은 아마 잘못 쓰신 것이 아닌가 싶었지만 전반적인 논의의 흐름엔 공감합니다. 말의 힘을 믿습니다. 말이 생각을 만든다는 것도 인정합니다. 그런데 차별 표현을 다 거둬내고 나면 정말 우리는 서로 차별하지 않게 될까요? 그런 사회가 만들어질까요? 아직도 결론이 나지 않는 문제에 대해 같이 고민해보고 싶어 모임을 만들었습니다.
https://www.donga.com/jp/article/all/20230220/3971749/1?m=kor '찰리와 초콜릿 공장' '마틸다' 등으로 유명한 영국 아동문학작가 로알드 달(1916∼1990) 작품 속 표현들이 '정치적 올바름(PC)'에 맞게 수정돼 재출간됐다고 17일 영국 일간 텔레그래프가 보도했다. 이 기사도 같은 맥락입니다. 작가의 고유한 창작물을, 작가가 죽은 다음에 이렇게 뜯어고치는 게 정말 'PC'한 일인가요? 소수자를 존중한다면서 죽은 자는 말이 없다고, 작가 사후에 이러는 게 작가정신을 존중하는 건지 저는 모르겠습니다
싫은 걸 싫다고 표현할 수 있는 건 권력이다.이 권력은 잘 쓰이면 매우 의미 있다.권력자를 향해 싫다고 표현할 수 있는가의 문제는 시민이 권력을 획득하는 데 있어 굉장히 중요하다.
선량한 차별주의자 p.143, 김지혜 지음
사라 아메드는 감정이 단순한 심리적 성향이 아니라 사회규범에 투하한 일종의 자본이라고 말한다. ……혐오는 정동적 경제를 순환하며 부정의를 생산한다.
선량한 차별주의자 p.143, 김지혜 지음
유인아가 그믐에도 진출했군요! 몇 차례 강의를 아주 재미있게 들었지요^^ 위에 올려주신 칼럼들도 잘 읽었습니다. 이 책에 대해서는 당시 공익변호사 그룹 공감 월례포럼에서 저자의 직강을 들은 적이 있습니다. 친구가 인권의 최전선!에서 일하고 있어서 끝나고 제가 거기에서 인턴을 했던 시절과 지금은 얼마나 바뀌었나 쐬주 한 잔 기울이며 야그도 했었지요. 두 칼럼 중 장강명 작가님 칼럼에서 당사자주의라는 표현이 적절하다 생각했습니다. 안그래도 약자에게 그런가 싶었는데 이어서 딱! 표현해주시더라구요^^ 그런데 affirmative action처럼 (적극적 우대조치) 오랜시간 누적된 약자들에 대한 어떤 차별이 있다고 할 때, 그 사람들은 재벌이나 어떤 선망하는 것을 가진 자들과 동일선상에서 저들도 재벌이라 하는데 당신들은 왜 그걸 그토록 문제시하는가? 라고 묻는다면 너무 이상적인게 아닌가 싶기도 했습니다. 적극적 우대조치가 남발되어 역차별의 사례까지 등장하게된 지금의 모습처럼, 궁극적으로는 없어져야 매우 이상적이겠지만~ 그 없어져도 될만한 상태에까지 이르기 위해서는 누적된 시간만큼의 '특권'이나 몰아주기를 통한 어느 정도의 형평성을 갖추어야 하는 것이 아닌가 해요. 피아노를 연습할 때 같이 계속 반복해서 평등하게 연습하는 것 보다는 자꾸 틀리는 부분을 별도로 더 연습해주어야 어느 정도 전체 와꾸 ㅋㅋ가 맞아들어가는 것 처럼 말입니다~ 반갑습니다:)
@느려터진달팽이 반갑습니다, 선생님. 유.인.아. 저는 다국어도서관 Andiamo(이탈리아어로 함께 가자)를 운영하고 있는데 사실 전공이 아동문학이나 이탈리아어는 아니라서 이번 기회에 유럽아동문학을 한번 같이 공부해보면 좋을 것 같아 유.인.아. 수업을 처음 신청해서 듣고 있어요. 처음엔 가벼운?마음으로 신청했는데 막상 가보니 쟁쟁한 작가님과 편집자님과 연구자 선생님들이 계셔서 무겁게? 즐기고 있습니다. 저는 도서관 작가 덕질하다가 도서관 차린 경우라 수업 맡으신 김경연 선생님이 제가 좋아하는 <책먹는 여우> 역자셔서 사실 그 이유 하나로 바로 신청했어요. 그믐도 15일에 장작가님 북토크 갔다가 싸인 받으면서 작가님께서 알려주셔서 알게 되었답니다. "피아노를 연습할 때 같이 계속 반복해서 평등하게 연습하는 것 보다는 자꾸 틀리는 부분을 별도로 더 연습해주어야 어느 정도 전체 와꾸 ㅋㅋ가 맞아들어가는 것처럼"이라는 비유에 공감하면서도 '자꾸 틀리는 부분'을 따로 떼어내어 '별도로' 연습할 때 다른 마디들은 상대적 박탈감을 느끼지 않을까요?
덕질하다 도서관까지 차리시다니! 실행력이 엄청나신데요^^ 책먹는 여우라니 궁금하네요~ 저는 다른 마디들은 이미 잘 치고 있으니 여유로울 거라 생각했어요. 얼른 더 연습해서 여기까지 올라오라고 기다려주고 응원하는 마음일거라구요. 또 윗분께서 말씀하신 것처럼 자본주의 하에서는 차별이 어느새 디폴트가 되어 그걸 줄이는데 포커스를 맞춰야 한다는 말씀에도 공감합니다. 위의 다른 칼럼에서 정치적으로 올바른 politically correct 소설로 다시 쓰는 것도 일종의 누적된 차별을 교정하며 고쳐쓰는 사회적 치유 social remedy의 일환이라고도 생각했는데 그럼 너무 거창할까요? 그럼에도 개인적으로는 과정 중일땐 저게 옳아도 궁극적으로는 그 '차별'을 전시해야 문학적으로도 의미를 획득할 것이기에 교정된 그 소설이 원작없이 홀로 빛을 낼 수 없듯이~ 있는 그대로를 드러내는 것도 거기에서 같이 논의하고 생각해 볼 수 있는 화두를 던질 수 있다는 측면에서 꽤 유의미하다는 생각입니다.
최소한 우리가 죽기 전까지 차별은 안 없어진다고 생각해요. 동질성을 선호하는 것은 본능이고, 시장주의 자체가 차별을 긍정하는 개념인걸요. 그냥 그렇게 태어난 게 '나'라는 개념으로 잡히잖아요. 우연적으로 어떻게 타고나든, 태생부터 출발선이 다른데 그걸 일부 보정할지언정 전면 부정하긴 힘들어요. 보정 정도를 합의해 나갈 뿐이겠지요. 차별이 없어지는 것보다 나보다 열등한 것을 동정할 수 있는 도덕성이 보편화되는 게 더 현실적이지 않을까 생각해요. sns를 통해 도덕성을 과시할 수 있게 되었으니까요.
@담영 @느려터진달팽이 지난주 유.인.아.에서 김경연 선생님께서 <책먹는 여우> 번역하면서 겪은 에피소드는 문학에서 창작자의 권리를 다시 생각하게 합니다. 선생님께서는 여우는 "~자빠졌어요"로 번역한 걸 편집부에서 고쳐달라 해서 결국 "뒤로 넘어졌어요"로 출간되었다고 아직도 생각하면 분통이 터진다고 하셨어요. 누군가에게 올바르기 위해 창작자의 의도는 고려하지 않은 채 재단되고 수정되는 것은 괜찮을까요? 특히 문학이란 장르에서? 어린 아이는 접하는 책의 표현에 쉽게 영향을 받으므로 표현 선택에 신중을 기해야 한다는 의도에는 공감하지만 차별적 언어를 지양하는 정도를 넘어서 '좋지 않게 들린다?'는 표현도 다 바꿔버리는 행태는 지나친 건 아닐까 생각해봅니다. 마찬가지로 성인들 사이에도 장님, 봉사 대신 '시각장애인' 선택 장애 대신 '선택에 어려움을 겪는다'로 표현을 바꾸는 데만 온 힘을 기울이면 결국은 못할 말(금지어) 투성이라 입을 다물게 되지 않을까요? 작가들이 현재 사회의 일면을 그대로 그려내는 대목에서도 pc한 표현으로 수정하는 데 방점이 찍히면 과연 얼마나 자유롭게 현실을 묘사할 수 있을까요? 차별적 표현에 대한 생각을 나누는 것은 좋으나 누군가 차별적 표현이라 규정하면 그와 동시에 그 말은 금지되고 그 말을 쓰는 사람은 맹공격을 받는 현 세태에는 의문이 듭니다. 언어교육에서도 학습자가 오류를 저질렀을 때 이 표현은 틀렸어 직접 수정하는 방식보다는 그 학습자가 한 말을 아, 그래서 너는 ~하다고 말하는구나 하는 식으로 바른 표현으로 바꾸어 전달하는 간접수정방식을 지향합니다. 차별을 지양하기 위해 온갖 금지어를 만드는 것에 혼신의 힘을 기울이는 대신 지향하는 표현(그 또한 다양했으면 합니다)을 많이 써서 그 말이 자연스레 일반 표현으로 자리 잡으면 좋겠습니다. 언어 생활에서 차별 표현을 조심하는 한편 실제 사회에서 차별을 줄이기 위한 제도나 방안의 합리성과 적절성에 대한 논의도 활발히 이루어지면 좋겠습니다.
책 먹는 여우책에 대한 사랑이 지나쳐 급기야는 책을 먹게 된 여우 이야기!『책 먹는 여우』는 책에 빠진 독자의 모습을 과장되었지만 일리있게 표현하고 있다. 여우 아저씨는 책을 너무나 좋아했다. 급기야는 책을 다 읽은 다음 소금 한 줌, 후추 조금을 뿌려 꿀꺽 먹었다. 하지만 책값이 워낙 비싼 탓에 마음껏 책을 읽고 먹을 수가 없었다. 결국 여우 아저씨는 도서관을 털기로 결심하는데…….
THE FOX WHO ATE BOOKS(책먹는 여우 영문판)『THE FOX WHO ATE BOOKS』는 한국에서 40만 부, 100쇄 이상 팔린 아동서적 베스트셀러『책 먹는 여우』의 영어판 입니다. 책에 대한 사랑이 지나쳐 급기야는 책을 먹는 여우의 이야기를 재치 있고 유쾌하게 풀어내었습니다. 영어로는 처음 출간되는 책으로, 원어민 수준의 철저한 번역과 저자의 확인을 받은 유일한 영어본입니다. 여우 아저씨는 책을 너무 좋아해 책을 다 읽은 다음 소금 한 줌, 후추 조금을 뿌려 꿀꺽 먹었어요. 하지만 책값이
네 그렇게 고치는 표현은 좀 매가리가 없어진달까요?;; 일상에선 쓰면서 극구 글에서만 쌍심지를 켜고 그러지 말아라! 하는 것만 같달까요 ㅠ 물론 그 의도를 모르는 건 아닌데, 앞서 언급했듯 원저작의 빛을 받아야만 저렇게 '정치적으로 올바르게' 수정된 저작물들이 의미를 가질 것 같네요. 여유가 여기도 없어보인다고나 할까요~ 문학이 아닌 사회과학적 글들에서는 당연히 그래야 하겠지만 말입니다. 책 먹는 여우라는 책이 저렇게나 많이 팔리다니! 육아와 무관한 사람이라 과문했습니다^^; 그리고 제가 당시 저자특강에 다녀와서 후기를 썼었는데 공유해볼게요. 트레바리 논픽션 클럽에서 이 책을 하쟈고~~ 하셨는데, 저는 이미 출간 시에 직강 들었다고~~ 하면서 그 회차는 빠진 적이 있었는데요^^; 몇 년 또 지났다고 자발적으로 들어와 참여하고 있군요 ㅎㅎ https://m.blog.naver.com/widerhorizon/221707954767
@어머 " 차별이 없어지는 것보다 나보다 열등한 것을 동정할 수 있는 도덕성이 보편화되는 게 더 현실적이지 않을까 생각해요. sns를 통해 도덕성을 과시할 수 있게 되었다"는 선생님의 말씀의 의도는 충분히 알겠지만 이 또한 차별 표현을 지양하는 관점에서 보면 불편하게 느끼고 표현에 수정을 요청드릴 것 같다는 생각이 듭니다.
@Andiamo 네, 애초에 차별 없애기 이상을 추구하시는 andiamo님과 차별이 없어질 수 없음을 인정하고 현실을 살고자 하는 저의 관점 차이니, 우리는 결코 합치될 수 없을 겁니다. 그러나 함께 가야겠지요, 티각태각하면서. 이상만 보는 건 공허하고, 현실만 보는 것은 개선 불가능한 상태를 정당화할 뿐일 테니까요.
작성
글타래
화제 모음
지정된 화제가 없습니다
[책 나눔 이벤트] 지금 모집중!
[김영사/책증정] 한 편의 소설과도 같은 <닥터프렌즈의 오마이갓 세계사> 함께 읽어요:)[📕수북탐독] 1. 속도의 안내자⭐수림문학상 수상작 함께 읽어요[책증정] [꿈꾸는 책들의 특급변소] 김호연 작가의 <나의 돈키호테>를 함께 읽어요 [북토크/책 증정]경제경영도서 <소비 본능>같이 읽어요!
💡독서모임에 관심있는 출판사들을 위한 안내
출판사 협업 문의 관련 안내
그믐 새내기를 위한 가이드
그믐에 처음 오셨나요?[그믐레터]로 그믐 소식 받으세요중간 참여할 수 있어요!
🎬 독립 영화 보고 이야기해요.
[인디온감] 독립영화 함께 감상하기 #1. 도시와 고독[그믐무비클럽] 5. 디어 라이프 with 서울독립영화제
[꿈꾸는 책들의 특급변소] 조영주 작가가 고른 재미있는 한국 소설들
[책증정] [꿈꾸는 책들의 특급변소] 김호연 작가의 <나의 돈키호테>를 함께 읽어요 차무진 작가와 귀주대첩을 다룬 장편소설 <여우의 계절>을 함께 읽어요최하나 작가와 <반짝반짝 샛별야학>을 함께 읽어요.
6인의 평론가들이 주목한 이 계절의 소설!
다음 세대에도 읽힐 작품을 찾는 [이 계절의 소설] 네 번째 계절 #1다음 세대에도 읽힐 작품을 찾는 [이 계절의 소설] 네 번째 계절 #2
책장에서 먼지만 쌓여 있던 이 책, 망나니누나와 함께 되살려봐요.
[Re:Fresh] 2. 『난장이가 쏘아올린 작은 공』 다시 읽어요. [Re:Fresh] 1. 『원미동 사람들』 다시 읽어요.
이런 주제로도 독서모임이?
혹시 필사 좋아하세요?문학편식쟁이의 수학공부! 50일 수학(상) 함께 풀어요.스몰 색채 워크샵
어서 오세요. 연극 보고 이야기하는 모임은 처음이시죠?
[그믐연뮤클럽의 서막 & 도박사 번외편] "카라마조프 가의 형제들: 이반과 스메르자코프"[그믐밤] 10. 도박사 3탄, 까라마조프 씨네 형제들@수북강녕
⏰ 그믐 라이브 채팅 : 5월 16일 목요일 저녁 7시, 편지가게 글월 사장님과 함께
[책 증정] 텍스티와 함께 『편지 가게 글월』 함께 읽어요!
🐷 꿀돼지님의 꿀같은 독서 기록들
권여선 소설집 『아직 멀었다는 말』(문학동네)은모든 장편소설 『애주가의 결심』(은행나무)수전 팔루디 『다크룸』(아르테)최현숙 『할매의 탄생』(글항아리)
🎁 여러분의 활발한 독서 생활을 응원하며 그믐이 선물을 드려요.
[인생책 5문 5답] , [싱글 챌린지] 완수자에게 선물을 드립니다
이 봄, 시집 한 권 🌿🌷
여드레 동안 시집 한 권 읽기 12여드레 동안 시집 한 권 읽기 10여드레 동안 시집 한 권 읽기 9여드레 동안 시집 한 권 읽기 8
모집중
내 블로그
내 서재